Hebreus 1

'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kë‑ wo 'kpa bhë ‑Zlan ‑yö 'wun ‑blɛɛ kwa 'bhɛma ‑nu ‑dhë ꞊plëëzë 'ka ꞊bɔa' ö ‑wodhiölomɛ ‑nu ‑ta ‑sü 'ka; 'yö kë‑ wo 'dhö bhë 'sa, ‑yö ꞊blɛɛ 'dhö ‑kɔ ꞊suu'‑ 'saadhö ‑ta.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Yö ꞊ga 'ö yi ‑kaanta 'kwa ‑an 'gü ꞊nɛ 'ö ꞊ya bɔ ö Gbö 'gü 'ö ꞊ya 'wun ꞊blɛɛ'‑ kwa ‑dhë 'zü bhë. ‑A Gbö 'ö 'dhö bhë ꞊nɛ 'ö bɔ ‑a 'gü 'ö pë 'plɛ ‑da, 'ö‑ sü 'ö‑ ‑ya pë 'plɛ Dëmɛ 'ka.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Yö ꞊nɛ 'ö ‑Zlan ‑bha 'tɔbhɔdhe 'bhü 'dhö ‑a 'gü. Yö ꞊nɛ 'ö ‑Zlan ‑bhɔa giagia 'ka, 'ö‑ ‑kɔ 'dhö pë 'plɛ ‑gɔ ‑a ‑wo 'piigbeezë bhë ‑a 'ka. Yö bhë ꞊nɛ, ꞊dhɛ 'ö ꞊ya yën mɛ 'bhee‑ ‑nu ‑bha 'wun yaa ‑nu ‑bho ‑an ‑bha ‑sü ‑bha, 'ö ‑ya ‑sü 'ka ‑Zlan 'ö ‑ya ‑sü 'ka ‑kɔ ‑mɔ 'wuën‑ ‑sü 'saadhö ‑ta bhë ‑a ‑kɔ ‑së 'gü dhang‑ 'gü.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Yesu ‑bha ‑kë ꞊bhlëzë ‑sü 'ö ꞊zië' ‑Zlan ‑bha bɔmɛ ‑nu ‑ta ‑sü ‑bha bhë, ‑ya ‑kë 'ö ‑Zlan ‑yö 'tɔ 'ö ꞊va 'ö ‑ziö ‑an ‑bha ‑ta 'ö‑ nu ‑a ‑dhë.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Ka gia‑ ‑ka ‑dhɛ ‑ga bhë 'sa! Kë‑ wo bhë, ‑Zlan yaa‑ pö do ö ‑bha bɔmɛ ‑nu 'wo bhë ‑a mɛ do ‑dhë do ꞊nɛɛ: Bhi ꞊nɛ 'ü n Gbö 'ka, 'kan ꞊dɛɛ ‑bha, 'ma kë ü Dë 'ka. Ka‑ ‑yö bhë ꞊a? Yaa ö ‑bha bɔmɛ ‑nu 'wo bhë ‑a mɛ do ‑wun ꞊blɛɛ'‑ do ꞊woë' ꞊nɛɛ: Ma ꞊nɛ 'a tɔɔ ‑a Dë, 'ö yö ‑de 'pö yö ꞊nɛ 'ö tɔɔ n Gbö.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 'Kɛɛ pë 'ö ‑kë ꞊zian' 'ö tɔɔ, ‑dhɛ 'ö ‑Zlan 'dhoë‑ ö Gbö do 'ö‑ ‑bha 'në ‑blɛɛzë 'ka bhë ‑a bɔ 'kpongtaa, ‑ya ‑pö: 'Go ‑Zlan ‑bha bɔmɛ 'plɛ ‑wo yö wo kpɔn 'gü ‑a 'dhiö ‑a gba ‑sü 'ka.
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Pë mɛ 'ö ꞊bɛɛn' ‑sü 'ka ꞊zian' ‑a ‑bha bɔmɛ ‑nu ‑wun 'gü 'ö tɔɔ: ‑A ‑bha bɔmɛ ‑nu 'wo‑ ‑bha yuökëmɛ ‑nu 'ka bhë, ꞊ya kë, ‑yö ‑an kë 'tëë ‑saa 'ka, 'ö‑ 'bhaa ‑nu ꞊ya kë, 'ö‑ ‑an ‑kë 'siö ꞊nɛ 'ka 'pö.
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 'Kɛɛ ꞊dhɛ 'ö yö ö Gbö ‑bha 'yö‑ pö: Ü ‑bha ꞊bhɔɔ' 'gɔ ‑gbloo bhë ‑yö ‑gban ꞊toëpö 'ka, ‑Zlan; ü ‑bha ‑ya ü ‑bha ‑gludëdhɛ ‑pö bhë ‑a 'dhiö ‑sü bhë, ü‑ ‑kɔɔn ‑a ‑kɔɔn ‑kɔ kpengdhö 'ka.
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Pë 'ö kpengdhö ꞊nɛ 'ö‑ ‑dhɔ ‑yö ü ‑kë; 'ö 'wun yaa ‑dhɔ 'yaa ü kë. Pë 'ö ‑kë 'ö ‑Zlan, 'ö ü ‑bha ‑Zlan ‑yö ü sü 'ö ꞊zuögludhi nu ü ‑dhë ü ‑ya ‑sü 'ka ‑dhɛ ꞊bhlëzë ‑dhɛ ‑bha 'ö bhë. ‑Dhɛ 'ö ‑ya ‑a ‑bha bhë, ‑yö ꞊bhlëzë 'ö ꞊zië' ‑a ‑dhɛ mɛ 'ö ü 'bha ‑nu ‑ya ‑a ‑bha bhë ‑a ‑ta.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 'Yö‑ pö 'zü: Bhi ꞊nɛ, n Dëmɛ, 'ö 'töng züdɔyi 'ka, 'ü 'kpongtaadhɛ ‑kë; 'ö 'ü dhang‑ ‑pë ‑kë ü ‑kɔ 'ka.
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Pë ‑nu 'wo bhë ‑an 'gü ‑dhö ꞊siö 'töüdhö; 'kɛɛ bhi ‑zë ü ‑dhö to 'dhö. Pë ‑nu 'wo bhë ‑wo ‑dho kë zii ꞊nɛ sɔ ‑nu 'dhö;
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 ü ‑dho ‑an kpö kë ꞊nɛ mɛ ‑sɔ kpö ‑kë, 'ö‑ mɛ 'ö ꞊ya kë zii 'ü‑ bho mü 'ü‑ ‑dëü yö ‑a piën‑ ꞊nɛ mɛ ‑sɔ ‑kë wo ‑bha. 'Kɛɛ bhi ‑zë, ‑kɔ do 'ü‑ 'ka bhë ꞊nɛ 'ü dhö toë 'pö; ü 'ka 'dho kë zii 'gbɛɛdhö.
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 ‑A ‑ga 'ka‑ wo bhë ‑Zlan ‑bha bɔmɛ ‑nu 'wo bhë ‑a dözë 'ö ‑Zlan ꞊yaa‑ pö ‑a ‑dhë do: ‑Ya n ‑kɔ ‑së 'gü, ‑yö 'dho ‑yö yöë yi 'a dho ü yaagümɛ ‑nu kaa ü ‑bha ‑taa ‑an ‑ta ‑pë 'ka ‑a ‑bha ‑ɛ?
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 ꞊Ya kë 'dhö kö bɔmɛ ‑nu 'wo bhë, ‑wo ‑zuu ‑nu ꞊suu'‑ ‑sëëzë 'ka 'ö ꞊ya kë 'wo yuö ‑nu ‑kë ‑Zlan ‑dhë; 'ö ‑Zlan ‑yö ‑an bɔ kö mɛ ‑nu 'ö dhasü dho kë ‑an ‑gɔ bhë, ‑waan nu ‑an ‑dhë.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.