1 Tessalonicenses 3

'WUN SË ‑NAƆ 'SËËDHƐ (DNJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ꞊Dhɛ 'ö ‑nu ka 'piö 'ma ‑sü 'ö bhë, 'yi‑ ‑zian ‑mɛɛ 'ö yaa ‑mɔ 'kuë, 'yi‑ pö: «꞊Ɛɛ, ‑kwa 'to Atɛnë zö ꞊klöödhö, 'yaa ya 'pö.»
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 'Kɛɛ kë‑ wo 'dhö bhë 'yië Timote ‑zë bɔ ka ‑dhë 'ma. Yö ꞊nɛ 'ö tɔɔ dheglu ‑mɛ 'ö yi ‑nu 'plɛ 'yi ‑Zlan ‑bha yuö kë ‑na 'wuntaɔsë 'ö ‑gban Klito ‑bha ‑a ‑blɛɛ mɛ ‑nu ‑dhë ‑sü 'ka bhë; yi‑ ‑bɔ ka ‑dhë kö ‑yö ka ꞊faan' 'më 'iin kö ‑yö nu ka ‑dhë, 'gü ‑dɔ 'gbee‑ ‑sü 'gü, ‑zo ‑yö ‑Zlan ‑bha ‑sü 'gü,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 ‑yö kë 'dhö kö ꞊kun 'ö mɛ gbɛ ‑yö ‑kë 'gü ga ‑mɛ 'ka, 'wun 'gbee‑ ‑nu 'wo‑ wɔ ‑na kwa ‑ta bhë ‑a 'gü. Ka ‑de gia‑, 'ka‑ ꞊tɛi' dɔ, 'wun ‑bha ‑wɔ kwa ‑ta ‑kɔ ꞊suu'‑ 'ö bhë ‑Zlan ‑de gia‑ ꞊nɛ 'ö ‑dhi ‑a ‑dhë kö ‑yö nu kwa ‑ta 'dhö.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Kë ‑de 'ö‑ wo bhë, ꞊dhɛ 'yi ꞊tun ka 'piö 'ma kö 'wun ‑nu 'wo ꞊nɛ waa kë ꞊kun, yi ‑kë ‑a pö ‑sü 'gü ka ‑dhë ꞊nɛɛ: ‑Wo ‑dho 'wun wɔ kwa ‑ta. ‑Kɔ giagia 'yi‑ ꞊blɛɛ ‑a 'ka bhë 'ö‑ ‑de ‑yö ꞊kaa' bhë; 'ö bhii ka 'yaan 'ka ‑wun ‑mü.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Pë 'ö ‑kë, ꞊dhɛ 'ö n 'ka nu 'ma gbɔ bhë 'a‑ yö zlöö ‑së kö 'a Timote bɔ ka ‑dhë kö ‑yö ‑naɔ ‑nu 'ö ‑gban ka ‑bha ‑zo ‑yö ‑Zlan ‑bha ‑sü ‑bha 'ö dho goë ka 'piö kö ‑yaan ꞊blɛɛ'‑ n ‑dhë 'ö bhë. ꞊Dhɛ ‑naɔ ‑nu 'ö go ka 'piö 'ö n 'ka‑ ma ꞊kun, 'suö ‑yö ‑kë n ‑ma ꞊nɛ dü ‑yö 'dhoë‑ ka ‑püö 'ö tɔɔ ‑Zlan ‑bha yuö 'ö 'yi‑ ‑kë ka 'piö 'ma bhë ‑yö ‑dho ‑a 'gü ꞊siö'‑.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 'Kɛɛ Timote 'ö go ka 'piö 'ma, ꞊ya ‑lo yi ‑ta zö, ‑naɔsë 'ö go ka 'piö 'ö ‑gban ka ‑bha ‑zo ‑yö ‑Zlan ‑bha ‑sü waa‑ ka ‑bha ‑dhɔ 'ö 'ka‑ ‑kë ka 'kuë‑ bhë ꞊yaa‑ 'plɛ ꞊blɛɛ'‑ yi ‑dhë. ‑Ya ‑pö yi ‑dhë 'pö ꞊nɛ ka ꞊zuö' yaa bhɔ yi 'ka, ka ‑zo ‑ta yi ‑wuën ‑sü 'gü, ‑dhɔ giagia 'gü. ‑Kɔ do 'ö 'ka ‑ya ‑sü 'ka‑ ꞊wuën' kö 'kwa ‑kpën kwa 'kuë bhë ꞊nɛ 'ö yi ‑gɔ 'nö 'pö.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Dhegluzë ‑nu, ‑kɔ bhë ꞊nɛ 'kö ‑kë ꞊nɛ ꞊zuökaankuëdhe waa‑ ꞊saan' ‑nu ‑wo ‑nu yi ‑ta 'dhee, 'ö 'gü ‑dɔ 'gbee‑ ‑sü ‑yö ‑kë yi ‑gɔ. 'Kɛɛ kë‑ wo 'dhö bhë ka ‑bha ‑zo ‑yö ‑Zlan ‑bha ‑sü bhë ꞊nɛ 'ö yi ꞊faan' më.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Bhii dɔ 'kwa‑ wo ꞊nɛ, yi ꞊faan' ꞊ya 'më 'zü ‑dëüwo ka ‑bha ‑klu kpinngdhö ‑sü 'ö kwa Dëmɛ ‑bha bhë ‑a ‑wun 'gü.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Yi kwa ‑bha ‑Zlan zuö ‑pö ꞊duö, ꞊zuögludhi ꞊va 'ö 'ka‑ nu yi ‑dhë kwa Dëmɛ wö 'dhiö bhë ‑a ‑wun 'gü.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 'Töng 'saadhö 'ka, yi‑ ‑dhɛ ‑Zlan ‑gɔ ꞊naa'‑ 'ka kö ‑yö 'we ‑a ‑bha kö 'yi ‑kpën ka ‑bha 'zü ‑dëüwo, ‑yö kë 'dhö kö pë ‑nu 'ö‑ ‑wun ‑yö ka ‑kë, ‑zo ‑yö ‑Zlan ‑bha ‑sü 'gü, kö 'yi‑ nu ka ‑dhë.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Yi‑ ‑dhɛ ‑Zlan ‑de gia‑ 'ö kwa Dë 'ka waa‑ kwa Dëmɛ Yesu ‑an ‑gɔ kö zian 'ö nu ka 'piö, ‑wa 'po yi ‑gɔ kö 'yiën‑ ‑wo ka 'piö 'ma.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Yi‑ ‑dhɛ 'pö kwa Dëmɛ ‑gɔ kö ‑dhɔ ‑kë 'kuë ‑sü waa‑ ‑a ‑dhɔ ‑kë mɛ 'plɛ 'ka ‑sü 'ö ka ziën bhë ‑wo ꞊kpɛa'‑, ‑wo 'dho 'dhiö ‑kplawo. Yi‑ ‑dhɛ kwa Dëmɛ ‑gɔ 'zü kö ‑dhɔ ‑kë 'kuë ‑sü 'ö ka ziën 'ma waa‑ ka ‑dhɔ 'ö yi 'gü 'nö 'pö, kö ‑an 'plɛ ‑wo kë do.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 ꞊Ya kë 'dhö kwa Dëmɛ ‑yö ‑dho ka ꞊faan' më 'ö pë yaa 'kpɛkpɛ gbɛ 'ka 'dho kë ka ‑bha; kö 'kaan‑ kë kpengdhö kwa Dë ‑Zlan wö 'dhiö, kwa Dëmɛ Yesu waa‑ ö ‑bha mɛ ‑nu 'kpɛkpɛ ‑an nu ‑yi 'ka.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.