Salmos 7

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En sjiggajon* av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. / {* betydningen uviss, kanskje en sang som uttrykker sterk sinnsbevegelse.}
1 Em ti me refugio, S enhor , meu Deus; salva-me dos que me perseguem e livra-me!
2 Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
2 Do contrário, eles me atacarão como leões e me despedaçarão, sem que ninguém me resgate.
3 forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
3 Ó S enhor , meu Deus, se fiz o mal, se cometi alguma injustiça,
4 Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
4 se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,
5 dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
5 que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra. Interlúdio
6 så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære* i støvet. Sela. / {* d.e. sjel.}
6 Levanta-te, S enhor , em tua ira! Ergue-te contra a fúria de meus inimigos! Desperta, meu Deus, e faz justiça!
7 Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
7 Reúne as nações diante de ti e toma teu lugar de autoridade sobre elas.
8 Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
8 O S enhor julga as nações; declara-me justo, ó S pois sou inocente, ó Altíssimo!
9 Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
9 Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
10 Deus é meu escudo; ele salva os que têm coração íntegro.
11 Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
11 Deus é justo juiz; todos os dias ele mostra sua ira contra os perversos.
12 Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará sua espada; armará seu arco para disparar,
13 Dersom han* ikke vender om, så hvesser han** sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig / {* den ugudelige.} / {** Gud.}
13 preparará suas armas mortais e acenderá suas flechas com fogo.
14 og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
14 Sim, o perverso gera o mal; concebe o sofrimento e dá à luz a mentira.
15 Se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn. / {* den ugudelige.}
15 Abre uma cova profunda, mas ele próprio cai em sua armadilha.
16 En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
16 Sua maldade se volta contra ele; sua violência lhe cai sobre a cabeça.
17 Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
17 Darei graças ao S enhor porque ele é justo; cantarei louvores ao nome do S
18 Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.