Salmos 58
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; av David; en gyllen sang. / {* SLM 57, 1.}
1 Será que vocês, poderosos, falam de fato com justiça? Será que vocês, homens, julgam retamente?
2 Mon I virkelig ved å tie taler hvad rettferdig er, dømmer hvad rett er, I menneskebarn?
2 Não! No coração vocês tramam a injustiça, e na terra as suas mãos espalham a violência.
3 I hjertet arbeider I jo på misgjerninger, i landet veier I ut eders henders vold.
3 Os ímpios erram o caminho desde o ventre; desviam-se os mentirosos desde que nascem.
4 De ugudelige er avveket fra mors fang av; de som taler løgn, farer vill fra mors liv.
4 Seu veneno é como veneno de serpente; tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda
5 Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til,
5 para não ouvir a música dos encantadores, que fazem encantamentos com tanta habilidade.
6 så den ikke hører på slangetemmernes røst, på ham som er kyndig i å besverge.
6 Quebra os dentes deles, ó Deus; arranca, Senhor, as presas desses leões!
7 Gud, slå deres tenner inn i deres munn, knus de unge løvers kinntenner, Herre!
7 Desapareçam como a água que escorre! Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!
8 La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd!
8 Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho; como feto abortado, não vejam eles o sol!
9 La dem være som en snegl, som opløses mens den går, som en kvinnes ufullbårne foster, som ikke har sett solen!
9 Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas sintam o calor da lenha, esteja ela verde ou seca.
10 Før eders gryter kjenner tornekvistene, skal han blåse dem bort* enten de er friske eller i brand. / {* førenn de ugudeliges onde råd settes i verk, gjør Gud dem til intet.}
10 Os justos se alegrarão quando forem vingados, quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.
11 Den rettferdige skal glede sig, fordi han ser hevn; han skal tvette sine føtter i den ugudeliges blod.
11 Então os homens comentarão: "De fato os justos têm a sua recompensa; com certeza há um Deus que faz justiça na terra".
12 Og menneskene skal si: Der er dog frukt for den rettferdige, det er dog en Gud som dømmer på jorden.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.