Salmos 31
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 Til sangmesteren; en salme av David.
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Til dig, Herre, tar jeg min tilflukt. La mig aldri i evighet bli til skamme, frels mig ved din rettferdighet!
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 For du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 I din hånd overgir jeg min ånd; du forløser mig, Herre, du trofaste Gud.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler;
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 du har ikke overgitt mig i fiendehånd, du har satt mine føtter på et rummelig sted.
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Vær mig nådig, Herre! for jeg er i trengsel; borttæret av sorg er mitt øie, min sjel og mitt legeme.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk; min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttæret.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 For alle mine fienders skyld er jeg blitt til stor spott for mine naboer og til en skrekk for mine kjenninger; de som ser mig på gaten, flyr for mig.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 For jeg hører baktalelse av mange, redsel fra alle kanter, idet de rådslår sammen imot mig; de lurer på å ta mitt liv.
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 Men jeg, jeg setter min lit til dig, Herre! Jeg sier: Du er min Gud.
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 I din hånd er mine tider*; redd mig av mine fienders hånd og fra mine forfølgere! / {* 1KR 29, 30. SLM 139, 16.}
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 La ditt åsyn lyse over din tjener, frels mig ved din miskunnhet!
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. La de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket!
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Hvor stor din godhet er, som du har gjemt for dem som frykter dig, som du har vist mot dem som tar sin tilflukt til dig, for menneskenes barns øine!
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Du skjuler dem i ditt åsyns skjul for menneskers sammensvergelser, du gjemmer dem i en hytte for tungers kiv.
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Lovet være Herren! for han har underlig vist sin miskunnhet imot mig i en fast by.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
25 Vær ved godt mot, og eders hjerte være sterkt, alle I som venter på Herren!
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.