Êxodo 25
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARA
1 Og Herren talte til Moses og sa:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam oferta; de todo homem cujo coração o mover para isso, dele recebereis a minha oferta.
3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
3 Esta é a oferta que dele recebereis: ouro, e prata, e bronze,
4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
4 e estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabra,
5 og rødfarvede værskinn og takasskinn* og akasietre, / {* takas, rimeligvis en slags delfin.}
5 e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles finas, e madeira de acácia,
6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo de unção e para o incenso aromático,
7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
8 E me farão um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
9 Segundo tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; de dois côvados e meio será o seu comprimento, de um côvado e meio, a largura, e de um côvado e meio, a altura.
11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
11 De ouro puro a cobrirás; por dentro e por fora a cobrirás e farás sobre ela uma bordadura de ouro ao redor.
12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
12 Fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas noutro lado.
13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
13 Farás também varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro;
14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
14 meterás os varais nas argolas aos lados da arca, para se levar por meio deles a arca.
15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
15 Os varais ficarão nas argolas da arca e não se tirarão dela.
16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet* som jeg vil gi dig. / {* se 2MO 16, 34.}
16 E porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 Så skal du gjøre en nådestol* av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred. / {* lokket på arken, som Herren tronet over, og som på den store forsoningsfest blev oversprengt med sonofferets blod.}
17 Farás também um propiciatório de ouro puro; de dois côvados e meio será o seu comprimento, e a largura, de um côvado e meio.
18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
18 Farás dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório;
19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
19 um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; estarão eles de faces voltadas uma para a outra, olhando para o propiciatório.
21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
21 Porás o propiciatório em cima da arca; e dentro dela porás o Testemunho, que eu te darei.
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
22 Ali, virei a ti e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do Testemunho, falarei contigo acerca de tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
23 Também farás a mesa de madeira de acácia; terá o comprimento de dois côvados, a largura, de um côvado, e a altura, de um côvado e meio;
24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
24 de ouro puro a cobrirás e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor.
25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
25 Também lhe farás moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma bordadura de ouro ao redor da moldura.
26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
27 Perto da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro; por meio deles, se levará a mesa.
29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
29 Também farás os seus pratos, e os seus recipientes para incenso, e as suas galhetas, e as suas taças em que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
30 Porás sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pedestal, a sua hástea, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
32 Seis hásteas sairão dos seus lados: três de um lado e três do outro.
33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
33 Numa hástea, haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e três cálices, com formato de amêndoas na outra hástea, uma maçaneta e uma flor; assim serão as seis hásteas que saem do candelabro.
34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hásteas que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hásteas que saem dele; assim se fará com as seis hásteas que saem do candelabro.
36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
36 As suas maçanetas e as suas hásteas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
38 As suas espevitadeiras e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 En talent* rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper. / {* omkr. 50 kilogram.}
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
40 Vê, pois, que tudo faças segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.