Colossenses 3

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.