Tiago 1

Lëk yam (DIKNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Athör Jemith, aluaŋ Nhialic ku Bänyda Jethu Krïtho tënë kɔc cï gam, cï weer pinynhom. Ku muɔ̈ɔ̈th ke.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 Miɛ̈thakäi, calkë aye miɛt ë guɔ̈p tɛ̈ teem kuat këril rot ë dhɛ̈ldun yic,
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 rin aŋiɛckë aköl ye gamdun la tueŋ käril yiic, kën bɛ̈n bei thïn ë riɛl ë puɔ̈u ater yic.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Calkë riɛl piändun ater yic aɣɛ̈th we tueŋ, yen abï wek käŋ ŋic ku bäk la cök ke cïn diu.
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Na le kë dhal we bäk cïï ŋic, ke we rɔ̈ɔ̈k tënë Nhialic yen la riɛl bï gäm we, rin Nhialic ë ŋiɛ̈ɛ̈c käŋ gam ë path piände tënë raan ëbën.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Ku na rɔ̈ɔ̈kkë ka dhiɛlkë looi ë puɔ̈n cïn yic diu acïn, kuat raan ë diu acït apuɔ̈ɔ̈k wïïr ye yom nyiääŋ bï ɣäth tueŋ ku dhuk ciëën.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Raan cït kënë cïï ye tak lɔn le yen kë bï yök tënë Nhialic.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Ku yen raan kënë ë puɔ̈u rou, ku käk ye looi ëbën aacie rɔ̈m.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Raan cï gam ŋɔ̈ŋ adhil puɔ̈u miɛt tënë Nhialic, rin bï ye juak bï ɣäth nhial,
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 ku raan ajak adhil puɔ̈u miɛt tɛ̈ dhuk Nhialic ye piny, rin ajak abï lööny wei cïmën yɔ̈ɔ̈k tim.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Akɔ̈l ë ruɛl ku atuɔ̈nyde ë tim nyop, ku thou yɔ̈ɔ̈k dhëëŋ wën ëbën ku löönykë wei. Ku riääk dhëëŋden puɔth wën. Yen ë kë bï rot looi tënë raan ajak aya, abï mɛ̈r wei jaakde cök.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Raan bï puɔ̈u miɛt ë raan bï kërac guum ku ŋuɔ̈t ril puɔ̈u ë gamde yic, tɛ̈ lëu yen kënë, ka bï pïr akölriëëc ëbën cï Nhialic guiir ke ya ariöp tënë kɔc nhiar ye yök.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Na them raan ë käk rɛɛckä, ke cïï raan luel yepuɔ̈u ëlä, “Athëm kënë abɔ̈ tënë Nhialic.” Rin acïn raan lëu ye bï Nhialic cɔl aloi kërac, ku yeen guɔ̈p acie raan ë them kërac.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Ku raan aye them kërac ye wïc yepuɔ̈u ye thɛl wei ku deep.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Kërɛɛc ye wïc yepuɔ̈u yen ë bɛ̈n rëër këya ɣet bï dhiëth adumuɔ̈ɔ̈m, ku adumuɔ̈ɔ̈m yen ë bɛ̈n dït apɛi ɣet bï thuɔɔu bɛ̈ɛ̈i.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 Miɛ̈thakäi nhiaar duɔ̈kkë röt cɔl aaye math nyïn,
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 kuat käpath la cök ye yök, nadë ke gɛ̈m yï aa bɛ̈n nhial tënë Nhialic, Aciëŋ cak käk ë ruɛl nhial, ye ruɛlden röt waar ku yeen acie rot waar.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Acï tak ë rot bï ɣo gäm pïr ë yam dhël wɛ̈t ë yic, ku buk rëër tueŋ këriëëc nhom ëbën.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 Muɔ̈kkë kënë wenhïïm miɛ̈thakäi nhiaar ke! Raan ëbën adhil käŋ lac apiŋ, ku cïï guɔ jam ë path, ku cïï puɔ̈u ë lac dak aya.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Riäŋ ë puɔ̈u acïï pïr la cök wïc Nhialic ye bɛ̈ɛ̈i.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Këya, pälkë luɔi käk la bïth ë kɔc yɔ̈ɔ̈r gup, ku kuat luɔi kërac ëbën. Gamkë Nhialic piäthkun ëbën, ku wɛ̈t puɔth cï tääu wepuɔ̈th bï we luɔ̈k.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Na yakë wɛ̈t Nhialic piŋ ku cäk loi, ke wek aa röt math. Këya, luɔikë kecït tɛ̈de.
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Kuat raan ë wɛ̈t kënë piŋ ku cïï looi acït raan rot tiŋ macar yic.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Ee guäpde ŋiɛc tïŋ apath, ku na le jäl macar lɔ̈ɔ̈m ke go nhom määr tɛ̈ cï ye cak thïn.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Ku raan ë löŋ path tïŋ ku döt yic yepuɔ̈u, löŋ puɔth Nhialic ɣo gël buk kärɛc cïï loi, acïï cït kënë, acïï ye piŋ ë path ku mɛ̈r nhom ye, ku looi kecït tɛ̈de. Raan cït kënë abï Nhialic dɔɔc kuat käk ye looi yiic ëbën.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Ye raan tak lɔn theek yen yath? Na cïï raan liɛmde dut ka cïn yanh theek. Ku ë rot math ë rot.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Thɛ̈k puɔth ye Nhialic Wäda gam akïn, kony abɛɛr ku lëër ë ŋääŋden yic, ku tiit rot käk rɛc ye tɔ̈ pinynhom.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.