Romanos 13
Lëk yam (DIKNT) vs NTLH
1 Week ëbën wek aa dhil bäny mɛc baai theek rin acïn raan kɔc mac tɛ̈ këc Nhialic ye gam bï kɔc mac. Ee Nhialic yen ë kɔc yiëk bääny.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Këya, raan cie wɛ̈t bɛ̈ny mɛc baai ë gam, ee bääny cï Nhialic gam dhɔ̈l yic, ku raan loi kë cït kënë abï tɛ̈m awuɔ̈c.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Rin bäny aacïï kɔc käpath looi ye riɔ̈ɔ̈c, aa kɔc kärɛc looi kek aa riɔ̈ɔ̈c ke. Ye looi këpath yen abï bɛ̈ny yï aleec.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Rin yen aluui Nhialic käpath kony yen yï, ku na loi kärɛc, ke yï riɔ̈c ye rin riɛl tɔ̈ kek ye acïï muk ë path. Rin bɛ̈ny ë Nhialic luɔ̈ɔ̈i ku nyooth riääk puɔ̈u Nhialic, ku tɛ̈m kɔc kärɛc looi awuɔ̈c. Ee kɔc awuɔ̈c looi cɔl agum.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Këya, wek aa dhil bäny theek ku acie rin ë wɛ̈t kënë rot, ku yeen aya aŋiɛckë wepuɔ̈th lɔn ë kë dhiɛlkë looi.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Kënë yen ë wɛ̈t dhil wek ajuër tääu piny aya, rin bäny aa luui tënë Nhialic tɛ̈ looi kek luɔiden ë cök bïk kɔc mac.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Tääu ajuër piny ajuër yen ba juaar tënë ke, ku nyuɔɔthkë athɛ̈ɛ̈kdun ëbën tënë bäny.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Duɔ̈kkë röt cɔl akɔ̈ɔ̈ny raan dɛ̈t, kë tɔ̈ thïn ë tök yen adhil looi, ku ë kë bï wek röt nhiaar kamkun, ku raan nhiar kɔc ëbën ë kë wïc löŋ yen aye looi.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Lööŋkä, “Duk akɔr loi, duk raan näk, duk cuëër, duk kënë raandä wïc yïpuɔ̈u,” lööŋkä ku lööŋ kɔ̈k aa mɛt löŋ töŋ ye lueel ëlä, “Yïn adhil kɔc ëbën nhiaar cïmën nhiɛɛr yïn rot.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Raan nhiar raan dɛ̈t ka cïn kërɛɛc ye raan kënë looi tënë ye. Këya raan nhiar kɔc kɔ̈k, ee kë wïc löŋ yen aye looi.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Wek aa dhil kënë looi rin aŋiɛckë lɔn aköl dhil wek nhïïm tïr acï bɛ̈n. Rin aköl bï Nhialic ɣo kony acï thiɔ̈k ëmën tɛ̈n tɛ̈wäär tueŋ gɛm ɣok wɛ̈t.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Acït lɔn nadë ke wakɔ̈u athök ku aköl abɔ̈, pälku kärɛc yeke looi muɔ̈ɔ̈th yic wakɔ̈u, ku këya lɔ̈mkë käk bï ɣo cɔl apïr apath aköl bï Jethu dhuk.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Ɣok aa dhil röt mac apath cïmën kɔc ë rëër ɣɛr yic aköl cïn kë yekë thiaan. Wek aacïï röt mɛt akut luui kärɛc yic, kärɛc cïmën wiɛɛt ë määu ku wïny ë diäär. Ku duɔ̈kkë ater ye looi ku tiɛlkë röt kamkun.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Lɔ̈mkë Bɛ̈ny Jethu Krïtho, bï thiääk ke we. Duɔ̈kkë wepuɔ̈th ye yiëk käk we cɔl aloi adumuɔ̈ɔ̈m, bäk kënë yen wïc piändun looi.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.