Colossenses 3
Lëk yam (DIKNT) vs BKJ
1 Rin cï Nhialic Raan cï lɔc ku dɔc jɔt thou yic, yen ë landun aya, acï we gäm pïr ë yam. Këya, yakë ke wïc käk cï täu we pan Nhialic, tɛ̈ cï Raan cï lɔc ku dɔc nyuc thïn ë köŋ cuëc ë Nhialic.
1 Então, se ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Lak tueŋ ke we tak käkkä yiic ke cie käk pinynhom ë tɛ̈n.
2 Afeiçoai-vos às coisas que são de cima e não às coisas que são da terra;
3 Ku wek cï thou ke Jethu ku wek aa pïr ke ye ë Nhialic yic.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Pïr ë yic ë lɔn bäk aa tök kek Raan cï lɔc ku dɔc, rin tɛ̈ ben yen la bɛ̈n ke week aya wek aabï duaarde rɔm kek ye.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, aparecer, então, também vós aparecereis com ele em glória.
5 Pälkë kuat kärɛc ye guɔ̈p raan wïc pinynhom cïmën wïc wïc ë diäär. Ku luɔi rɛɛc kɔ̈k, ku tuil tiŋ raan dɛ̈t, ku käk kɔc cɔl ayär gup, ku dït ë puɔ̈u. (Rin dït puɔ̈u acït lɔn ye raan jak door.)
5 Mortificai, portanto, os vossos membros que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, a afeição desordenada, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 Rin ë käkkä, riäŋ puɔ̈u ë Nhialic abï bɛ̈n tënë kɔc cïï yen ë theek.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Wek aa we ë luui ë kärɛckä wäär kuc wek Nhialic, ku piɛ̈rdun ëcï luɔi ë käkkä rum.
7 nas quais também andastes em outro tempo, quando vivíeis nelas.
8 Ku ëmën wek aa dhil luɔi käkkä puɔ̈l, riääk ë puɔ̈u, ku kuith ku lumlum aa dhil ke puɔ̈l.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da blasfêmia, da comunicação obscena da vossa boca.
9 Duɔ̈kkë röt ë jääm ë lueth, rin cï wek ciɛɛŋ thɛɛr puɔ̈l,
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 ku ŋɛk ë kamkun ëmën acï ya raan ë yam. Ku Nhialic aloi we bäk aa ciɛ̈t yeen raan ë cak we, ku abäk jäl ŋic apath.
10 e vos vestistes de novo homem, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Ku ë këya, Raan cï lɔc ku dɔc ë kɔc ëbën nhiaar kɔc cie kɔc Itharel ku kɔc Itharel. Kɔc cï ŋoot ku kɔc këc ë ŋoot, kek kɔc ye ŋoot, kɔc cï käjuëc ŋic, raan kuat nhiar tɔŋ. Aloony ku kɔc cie aloony, rin Raan cï lɔc ku dɔc yen ë këriëëc ëbën, ku arɛ̈ɛ̈r käŋ yiic ëbën.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Wek aa kɔc kam kɔc akut nhiɛɛr Nhialic, ku acï wek kuɛ̈ny bei bäk aa kacke, wek aa dhil röt nyuɔɔth we ye kɔc path la puɔ̈th, ɣɛrkë puɔ̈th ku liɛrkë puɔ̈th ku yakë gum.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Yakë ŋiɛc rëër ku yakë röt päl piny tɛ̈ le yen raan cï luɔ̈i kërac, tɛ̈dë ke mɛnhkui yen cï luɔ̈i awuɔ̈c. Yakë röt päl piny kamkun cïmën ye Bɛ̈ny kärackun päl piny.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum homem tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Ku käk puɔthkä ëbën, matkë nhiër thïn, nhiër yen käŋ mat yiic ku cök ke piny.
14 E, sobre todas estas coisas, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Dɔ̈ɔ̈r yen ye Raan cï lɔc ku dɔc gäm we, yen ë we cök nhïïm täktäkdun yic, rin dɔ̈ɔ̈r yen acï Nhialic we caal akut kɔc cï gam yic ëbën rin bäk aa leec.
15 E a paz de Deus domine em vossos corações, para a qual também fostes chamados em um corpo; e sede agradecidos.
16 Wɛ̈t Raan cï lɔc ku dɔc adhil rëër wepuɔ̈th apath, tɛtkë wɛ̈t kënë yic tënë kɔc ëbën, ku tɛtkë yic apath kamkun aya dhël la cök. Kɛtkë waak puɔth Nhialic, waak alɛɛc ye ke Nhialic door. Kiɛtkë waak tënë Nhialic kek alɛɛc Nhialic wepuɔ̈th.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando com graça em vosso coração ao Senhor.
17 Kuat käk yakë ke looi ëbën, ku luɛlkë ke, aa dhiɛlkë ke looi këya rin Bänyda Jethu, yen aye wek alɛɛc yiëk Nhialic Wäda ë dhɔ̈lde.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus Pai por ele.
18 Wek diäär piɛŋkë wël ye rɔ̈ɔ̈rkun lɛ̈k we, ku dhiɛlkë looi këya rin ye wek kɔc ë Bɛ̈ny.
18 Esposas, sede submissas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 Wek röör aya, wek aa dhil diäärkun nhiaar ku duɔ̈kkë ke ye kuɔ̈c ciëëŋ.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não vos irriteis contra elas.
20 Wek mïth, wek aa dhil kɔc ke dhiëth we aa theek akölaköl, rin yen ë Nhialic cɔl amit puɔ̈u.
20 Filhos, obedecei a vossos pais em todas as coisas, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Wek kɔc we dhiëth mïth, duɔ̈kkë ke ye nyieeny ë path, tɛ̈dë ka bï dhɔ̈r ë we.
21 Pais, não provoqueis os vossos filhos à ira, para que não sejam desencorajados.
22 Wek aloony, wek aa dhil kɔckun muk we theek ë kuat käjuëc yiic ëbën. Ku acie nadë ke daai ë we, ke we lui tënë ke ku bäk alɛɛc yök thïn, acie këya, yakë luui puɔ̈n cïn yic tiɛɛl rin theek wek Nhialic.
22 Servos, obedecei em todas as coisas a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Kuat käk yakë ke looi ëbën, luɔikë ke piändun ëbën, cït ke luɔ̈ikë ke Nhialic, ku acie raan yen luɔ̈ikë ke.
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 Dhiɛlkë muk wenhïïm lɔn Nhialic abï week gäm këpuɔth cï täu kacke, rin Raan cï lɔc ku dɔc yen ë raan yakë luɔ̈ɔ̈i.
24 sabendo que do Senhor recebereis a recompensa da herança, porque servis a Cristo, o Senhor.
25 Kuat raan cï kërac looi abï tɛ̈m awuɔ̈c rin kärɛɛc ye looi, rin Nhialic ë raan gäm awuɔ̈c thöŋ kek kë cï looi, tɛ̈dë ye këpath aye kërac.
25 Mas quem faz o errado, recebe pelo erro que fez; e não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.