1 Tessalonicenses 4

Lëk yam (DIKNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Këya miɛ̈thakua, wek aa cuk lɛ̈k tɛ̈ bï wek ŋiɛc cieŋ thïn bï Nhialic puɔ̈u miɛt. Ku ë yen tɛ̈ pïïr wek thïn alanden. Ku ëmën wek aa yeku lɔ̈ŋ ku yöökku we rin Bänyda Jethu, bäk ciɛɛŋ kënë cuɔt tueŋ.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Wek aa ŋic kë cuk lɛ̈k we ë riɛl cuk yök tënë Bɛ̈ny Jethu.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Wek aa wïc Nhialic bäk dhiɛl aa kɔc path, ku cäk wepuɔ̈th ye yiëk käk ë bal.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 Ŋɛk adhil yeguɔ̈p tiit bï cieŋ dhël puɔth Nhialic kek athɛ̈ɛ̈k,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 ku cïï yepuɔ̈u yïk käk ë bal cïmën raan cïn gam tënë Nhialic.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ku ë kënë yic, acïn raan loi kërac tënë mɛ̈nhë dɛ̈t cï gam. Wek acuk lɛ̈k ë wɛ̈t kënë, ku acuk tɛ̈t we aya lɔn bï Nhialic kɔc kärɛckä looi tɛ̈m awuɔ̈c.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Acïï Nhialic wïc buk ɣopuɔ̈th aa yiëk käk ë bal. Awïc buk cieŋ ɣo cïn gup adumuɔ̈ɔ̈m.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Këya, raan kuec bï wël cuk lɛ̈k weekkä cïï piŋ, acie wɛ̈tda yen cïï piŋ, ee wɛ̈t Nhialic, Nhialic we yiëk wëi.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Acïn kën nadë ke benku lueel athör kënë yic bäk kɔc kɔ̈k cï wɛ̈t Jethu gam nhiaar. Rin Nhialic guɔ̈p acï we piɔ̈ɔ̈c tɛ̈ bï wek röt aa nhiaar thïn kamkun.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Ku ë yic, wek aa nhiar miɛ̈thakun Mathedonia yic ëbën. Ku aŋot lëkku we, bäk nhiërdun juak yic.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Tääukë wenhïïm ku bäk cieŋ apath, bäk cïï ë cieŋ guënyguëny, ku raan ë rot muk apath kam kɔc ë kɔ̈ŋde cïmën wäär cï ɣok ye lɛ̈k we.
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Na luɔikë ë kënë ke wek aabï kɔc kɔ̈k këc wɛ̈t Jethu gam nhiaar ku thekkë we. Luɔikë röt bï ciɛ̈n kë yakë wïc tënë kɔc kɔ̈k.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Miɛ̈thakua, awïcku bäk yic ŋic rin kɔc cï thou ë kamkun, ku bäk cïï dhiau wepuɔ̈th cïmën kɔc kɔ̈k cïnkë yekë ŋɔ̈ɔ̈th.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Ayeku gam lɔn cï Jethu thou ku acï bɛn pïr. Këya, ɣook aya, ayeku gam lɔn Nhialic abï kɔc ke cï wɛ̈t Jethu gam ku thoukë, cɔl aa ben pïr ku dhukkë kek ye.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Kën yen lëkku we ëmën, ee kë cï Bɛ̈ny piɔ̈ɔ̈c tënë ɣok kɔc bï ŋot ɣo pïr. Aköl bï Bɛ̈ny bɛ̈n, ɣok aacïï bï la tueŋ tënë kɔc cï kaŋ thou.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Kɔc ëbën aabï röl atunydït Nhialic piŋ, ke koth kaŋ ë Nhialic lëk kɔc, ku Bɛ̈ny guɔ̈p abï bɛ̈n piny nhial. Ku kɔc cï thou ke cï wɛ̈t Raan cï lɔc ku dɔc gam, kek aabï kaŋ pïr.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ku ɣok kɔc bï ŋot ɣo pïr aköl kënë, ɣok aabï kuɔ̈ɔ̈t yiic ke ke, ku ɣɛ̈th ɣo luät yiic buk rɔ̈m kek Bɛ̈ny aliir yic nhial, ku ɣok aabï rëër ke Jethu akölaköl.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Këya, dɛɛtkë wepuɔ̈th ë wëlkä.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.