1 Timóteo 4

Lëk yam (DIKNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aye Wëi Nhialic lueel ë gɛi lɔn kɔc kɔ̈k aabï gamden cïï ben aa theek aköldä. Keek aabï käk bï jakrɛc ke aa wëŋ nyïn aa gam, ku buɔthkë piööc jakrɛc yic.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Piööc cït ë kënë aye thiäi piny kɔc aa lueth kɔc wëŋ, kɔc cïn kë ŋic piäthken.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Kɔc cït käkkä, aa kɔc yɔ̈ɔ̈k ka awuɔ̈c ku bï raan thiëëk, ku ciɛm mïïth kɔ̈k yekë tak ka rɛc. Ku yen Nhialic acï mïïthkä cak ku bï kɔc cï gam ŋic yic keek aa cam tɛ̈ cï kek kaŋ röök.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Kuat këriëëc ëbën cï Nhialic cak apath, acïn kë lëu bï kɔc kuec, ku yen këriëëc ëbën aye cam ku rɔ̈ɔ̈k kɔc bï Nhialic leec,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 rin wɛ̈t Nhialic ku röök ë miëth cɔl apath.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Tɛ̈ piööc yïn wëlkä tënë miɛ̈thakua, ke yïn abï ya raan luɔi path ë Jethu Krïtho cï ŋiɛc muk ë dhɔ̈l gam yith ku piööc path ca buɔɔth yic.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Ku mɛɛc rot wei anyïkööl cie yith ë Nhialic, anyïkööl cïn wɛ̈tden yic cïï path bï ke aa lɛ̈k kɔc. Lui apɛi ba rot piööc ba pïr cït tɛ̈ wïc Nhialic ye thïn.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Luɔi ye raan looi ë guɔ̈p muk bï riɛl apath, ku luɔi ye yïn rot piɔ̈ɔ̈c ba pïr cït tɛ̈ wïc Nhialic ye thïn aŋuɛ̈ɛ̈n apɛi, rin ala kë ye ŋɔ̈ɔ̈th thïn pïïr ëmën yic, ku pïr pan Nhialic aköldä.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Ku yic yen lɛ̈u ba lueel bï gam akïn.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ɣok aabï buɔ̈c ku luuiku apɛi, rin ɣok aa ŋɔ̈th Nhialic pïr, yen raan ëbën kony, ku tueŋ aa kɔc cï wɛ̈tde gam.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Yakë kɔc yɔ̈ɔ̈k ku piɔ̈ɔ̈ckë ke ë käkkä.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Duɔ̈kkë kɔc cɔl aaye we dhɔ̈l gup rin koor wek. Ku luɔikë röt bï kɔc cï gam röt aa thɔ̈ŋ we ë jamdun yic, ku piɛ̈rdun ku nhiɛ̈rdun ku gamdun ku lɔn cïn wek gup ajuɛ̈ɛ̈c.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Agut tɛ̈ bï ɣɛn bɛ̈n, yakë wël cï gɔ̈t athör Nhialic yic kuɛ̈n kɔc. Ku yakë kɔc lɛ̈k ku piɔ̈ɔ̈ckë ke.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Duk yïpuɔ̈u wel wei kë cï yiëk yï yic ë rot, këwäär ca yök dhël cï Nhialic lɛ̈k kɔc ë riɛnku wäär tɛ̈ɛ̈u kɔcdït akut, kɔc cï gam kecin yïnhom.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tääu yïpuɔ̈u piny apath ba käk Nhialic ŋiɛc looi, ku bï raan ëbën luɔidu tïŋ tɛ̈ le yen tueŋ thïn.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Tïŋ piɛ̈rdu cök ku käk ye piɔ̈ɔ̈c apath. Dɛɛt wɛ̈tdu yic apath, rin na loi këya ka bï yï luɔ̈k ku kɔc wɛ̈lku piŋ aya.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.