1 Timóteo 4
Lëk yam (DIKNT) vs ARC
1 Aye Wëi Nhialic lueel ë gɛi lɔn kɔc kɔ̈k aabï gamden cïï ben aa theek aköldä. Keek aabï käk bï jakrɛc ke aa wëŋ nyïn aa gam, ku buɔthkë piööc jakrɛc yic.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Piööc cït ë kënë aye thiäi piny kɔc aa lueth kɔc wëŋ, kɔc cïn kë ŋic piäthken.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Kɔc cït käkkä, aa kɔc yɔ̈ɔ̈k ka awuɔ̈c ku bï raan thiëëk, ku ciɛm mïïth kɔ̈k yekë tak ka rɛc. Ku yen Nhialic acï mïïthkä cak ku bï kɔc cï gam ŋic yic keek aa cam tɛ̈ cï kek kaŋ röök.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Kuat këriëëc ëbën cï Nhialic cak apath, acïn kë lëu bï kɔc kuec, ku yen këriëëc ëbën aye cam ku rɔ̈ɔ̈k kɔc bï Nhialic leec,
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 rin wɛ̈t Nhialic ku röök ë miëth cɔl apath.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Tɛ̈ piööc yïn wëlkä tënë miɛ̈thakua, ke yïn abï ya raan luɔi path ë Jethu Krïtho cï ŋiɛc muk ë dhɔ̈l gam yith ku piööc path ca buɔɔth yic.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Ku mɛɛc rot wei anyïkööl cie yith ë Nhialic, anyïkööl cïn wɛ̈tden yic cïï path bï ke aa lɛ̈k kɔc. Lui apɛi ba rot piööc ba pïr cït tɛ̈ wïc Nhialic ye thïn.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Luɔi ye raan looi ë guɔ̈p muk bï riɛl apath, ku luɔi ye yïn rot piɔ̈ɔ̈c ba pïr cït tɛ̈ wïc Nhialic ye thïn aŋuɛ̈ɛ̈n apɛi, rin ala kë ye ŋɔ̈ɔ̈th thïn pïïr ëmën yic, ku pïr pan Nhialic aköldä.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ku yic yen lɛ̈u ba lueel bï gam akïn.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Ɣok aabï buɔ̈c ku luuiku apɛi, rin ɣok aa ŋɔ̈th Nhialic pïr, yen raan ëbën kony, ku tueŋ aa kɔc cï wɛ̈tde gam.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Yakë kɔc yɔ̈ɔ̈k ku piɔ̈ɔ̈ckë ke ë käkkä.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Duɔ̈kkë kɔc cɔl aaye we dhɔ̈l gup rin koor wek. Ku luɔikë röt bï kɔc cï gam röt aa thɔ̈ŋ we ë jamdun yic, ku piɛ̈rdun ku nhiɛ̈rdun ku gamdun ku lɔn cïn wek gup ajuɛ̈ɛ̈c.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Agut tɛ̈ bï ɣɛn bɛ̈n, yakë wël cï gɔ̈t athör Nhialic yic kuɛ̈n kɔc. Ku yakë kɔc lɛ̈k ku piɔ̈ɔ̈ckë ke.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Duk yïpuɔ̈u wel wei kë cï yiëk yï yic ë rot, këwäär ca yök dhël cï Nhialic lɛ̈k kɔc ë riɛnku wäär tɛ̈ɛ̈u kɔcdït akut, kɔc cï gam kecin yïnhom.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tääu yïpuɔ̈u piny apath ba käk Nhialic ŋiɛc looi, ku bï raan ëbën luɔidu tïŋ tɛ̈ le yen tueŋ thïn.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Tïŋ piɛ̈rdu cök ku käk ye piɔ̈ɔ̈c apath. Dɛɛt wɛ̈tdu yic apath, rin na loi këya ka bï yï luɔ̈k ku kɔc wɛ̈lku piŋ aya.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.