Zacarias 5
Digo (DIG) vs ACF
1 Nami nálola tsona nchiona chitabu chinauruka!
1 E outra vez levantei os meus olhos, e vi, e eis um rolo volante.
2 Ye malaika achiniuza, “Unaonani?” Nami nchimjibu nchimuamba, “Naona chitabu chinauruka, chenye ure wa mita tisiya na upana wa mita ne na nusu.”
2 E disse-me o anjo: Que vês? E eu disse: Vejo um rolo volante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
3 Naye achiniamba, “Chitabu hichi chikaandikpwa lana ambayo indaphiya tsi yosi ya Juda. Uphande mmwenga chikaandikpwa kukala chila ndiyeiya andaikpwa nyunga ni utsi, na ura wa phiri chikaandikpwa kukala chila anayeapa wakati anagomba handzo piya andatengbwa na utsi.
3 Então disse-me: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra; porque qualquer que furtar será desarraigado, conforme está estabelecido de um lado do rolo; como também qualquer que jurar falsamente, será desarraigado, conforme está estabelecido do outro lado do rolo.
4 Mwenyezi Mlungu, Mlungu wa majeshi anaamba, ‘Nindaihuma hino lana, nayo indamenya nyumbani mwa muivi na nyumbani mwa iye anayeapa wakati anagomba handzo. Indakala mumo hadi ibomole na kubananga mbaoze na mawege.’ ”
4 Eu a farei sair, disse o Senhor dos Exércitos, e ela entrará na casa do ladrão, e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e permanecerá no meio da sua casa, e a consumirá juntamente com a sua madeira e com as suas pedras.
5 Bada ya higo, ye malaika ambaye kala anagomba nami wanitsembukira tsona achiniamba, “Lola, utu wanjina uredza.”
5 E saiu o anjo, que falava comigo, e disse-me: Levanta agora os teus olhos, e vê que é isto que sai.
6 Nchimuuza, “Ni utu wani?” Naye achinijibu achiamba, “Ni bweko ambaro rikaodzazwa dambi za chila mmwenga ko tsi ya Juda.”
6 E eu disse: Que é isto? E ele disse: Isto é um efa que sai. Disse ainda: Este é o aspecto deles em toda a terra.
7 Ro bweko kala rina mfwiniko uriotengezwa na chuma chiihwacho risasi. Nao wavugulwa kuno nalola, na mo ndani kala muna mchetu asegere!
7 E eis que foi levantado um talento de chumbo, e uma mulher estava assentada no meio do efa.
8 Ye malaika achiamba, “Hiyu mchetu anawakilisha uyi.” Ye malaika achimsukuma mo bwekoni tsona na achisukuma nyo mfwiniko achibwiningiza ro bweko.
8 E ele disse: Esta é a impiedade. E a lançou dentro do efa; e lançou sobre a boca deste o peso de chumbo.
9 Chisha nchilola dzulu, nchiona achetu airi anauruka kpwedza kuku nrikokala kuno anasukumwa ni phepho, nao kala ana mapha dza ga manjera. Aunula hiro bweko na achiuruka naro hewani.
9 E levantei os meus olhos, e vi, e eis que saíram duas mulheres; e traziam vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Ndipho nchimuuza yuya malaika, “Ro bweko anariphirikaphi?”
10 Então eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam elas o efa?
11 Achinijibu achiniamba, “Anariphirika tsi ya Babeli akaridzengere nyumba ya ibada. Yo nyumba ndiphokamilika andaika ro bweko mumo.”
11 E ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e, estando ela acabada, ele será posto ali na sua base.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.