Naum 1

Digo (DIG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hichi ni chitabu cha ruwiya za Nahumu kula chidzidzi cha Elikoshi. Ni maono kuhusu mudzi wa Ninawi.
1 Esta é a mensagem a respeito de Nínive, que Deus, por meio de uma visão, deu a Naum, que era da cidade de Elcos.
2 Mwenyezi Mlungu ni mwenye wivu naye nkuriphizira chisasi;
2 O Senhor é um Deus que não tolera outros deuses, um Deus O e na sua ira os castiga.
3 Mwenyezi Mlungu katsukirwa upesi na ana nguvu nyinji,
3 O Senhor é paciente mas poderoso e não deixa os culpados sem castigo. Ele anda pelo meio de tempestades e de ventos violentos; as nuvens são o pó que os seus pés levantam.
4 Iye nkuamuru bahari na kuiumisa,
4 Deus repreende o mar, e ele seca; Deus faz os rios ficarem secos. Os pastos de Basã e do monte Carmelo secam, as flores dos montes Líbanos ficam murchas.
5 Myango nkukakama mbereze
5 Na sua presença, as montanhas tremem, e os morros se desfazem. Quando ele aparece, a terra e todos os seus moradores ficam arrasados.
6 Ni ani awezaye kushindana na tsukizize?
6 Quando o Senhor está irado, quem pode ficar de pé? Quem pode resistir à sua ira? A sua fúria se derrama como um rio de fogo; diante dele, as pedras se arrebentam.
7 Mwenyezi Mlungu ni mnono,
7 O Senhor Deus é bom. Em tempos difíceis, ele salva o seu povo e cuida dos que procuram a sua proteção.
8 iye ndaangamiza maaduige
8 Como uma enchente, ele acaba com os seus inimigos; ele manda os seus adversários para o
9 Takuna njama muwezayo kupanga chinyume cha Mwenyezi Mlungu,
9 O que é que vocês estão planejando contra o Senhor ? Ele os destruirá completamente. Contra Deus ninguém se levanta duas vezes!
10 Dza miya ichiyolingana-lingana na mibuwa mifu,
10 Como uma moita de espinheiros, como a palha seca, vocês serão completamente destruídos!
11 Kula kuko Ninawi kukatuluka mutu,
11 Da cidade de Nínive, veio o homem de más intenções, que planeja o mal contra Deus, o Senhor .
12 Mwenyezi Mlungu anaamba hivi,
12 Portanto, o Senhor diz ao povo de Israel: “Os assírios serão destruídos e desaparecerão, embora sejam fortes e numerosos. Eu deixei que vocês sofressem, mas não farei isso de novo.
13 Na vivi ndavundza gogolo mrigofungirwa,
13 Eu os salvarei do poder dos assírios; eu os livrarei da escravidão.”
14 Mwenyezi Mlungu akalavya amuri chinyumecho uwe Ninawi kuamba,
14 A respeito do rei da Assíria o Senhor Deus diz o seguinte: “Ele não terá filhos, e assim o seu nome desaparecerá. Eu destruirei os ídolos e as imagens do templo do seu deus. Vou sepultá-lo, pois ele não vale nada.”
15 Mwi atu a Juda, lolani
15 Vejam! Pelas montanhas vem um mensageiro que traz boas notícias, notícias de paz. Povo de Judá, faça as suas festas e ofereça a Deus aquilo que você prometeu. O país de vocês nunca mais será invadido por gente má; eles foram completamente destruídos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.