1 Crônicas 7
Digo (DIG) vs ARA
1 Anangbwa a Isakari kala ni ane, nao kala ni Tola, Puwa, Jashubu na Shimuroni.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Puá, Jasube e Sinrom; quatro ao todo.
2 Ana a Tola kala ni Uzi, Refaya, Jerieli, Jamai, Ibusamu na Shemueli, ambao akala akulu a nyumba za akare ao, yani Tola. Wakati wa Mfalume Daudi, atu a chivyazi cha Tola, arioandikishwa kulengana na vivyazi vyao, dza masujaa a viha kala ni atu elufu mirongo miiri na mbiri na magana sita.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das suas famílias, descendentes de Tola; homens valentes nas suas gerações, cujo número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e setecentos.
3 Mwana wa Uzi kala ni Izirahia. Ana a Izirahia kala ni Mikaeli, Obadiya, Joeli na Ishia. Osi atsano kala ni akulu a mbari.
3 O filho de Uzi: Izraías; e os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issias; cinco ao todo; todos eles chefes.
4 Na kulengana na chivyazi chao, akala majeshi elufu mirongo mihahu na sita ariokala tayari kuphiya vihani, mana kala ana achetu anji na ana anji.
4 Tinham, nas suas gerações, segundo as suas famílias, em tropas de guerra, trinta e seis mil homens; pois tinham muitas mulheres e filhos.
5 Kulengana na madzina ga chila mbari ya Isakari, jumula kala ni atu elufu mirongo minane na sabaa ariokala masujaa ga viha.
5 Seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos registrados pelas suas genealogias.
6 Ana a Benjamini kala ni ahahu, nao kala ni Bela, Bekeri na Jediaeli.
6 Os filhos de Benjamim: Bela, Bequer e Jediael; três ao todo.
7 Ana a Bela kala ni atsano, nao kala ni Esiboni, Uzi, Uzieli, Jerimothi na Iri, osi akala akulu a nyumba za akare ao. Aha kala ni masujaa a viha, atu elufu mirongo miiri na mbiri na mirongo mihahu na ane, arioandikishwa kulengana na vivyazi vyao.
7 Os filhos de Bela: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri; cinco ao todo; chefes das suas famílias, homens valentes, foram vinte e dois mil e trinta e quatro, registrados pelas suas genealogias.
8 Ana a Bekeri kala ni Zemira, Joashi, Eliezeri, Elioenai, Omuri, Jeremothi, Abija, Anathothi na Alemethi. Hinyo osi kala ni ana a Bekeri.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos filhos de Bequer.
9 Nao aandikishwa kulengana na vivyazi vyao, nao akala akulu a nyumba za akare ao, masujaa a viha elufu mirongo miiri na magana mairi.
9 O número deles, registrados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas famílias, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Mwana wa Jediaeli kala ni Bilihani. Ana a Bilihani kala ni Jeushi, Benjamini, Ehudi, Kenaana, Zethani, Tarishishi na Ahishahari.
10 O filho de Jediael: Bilã; os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Aha osi kala ni ana a Jediaeli, nao kala ni akulu a miryango ya akare ao, masujaa a viha elufu kumi na sabaa na magana mairi ariokala tayari kuphiya vihani.
11 Todos estes, filhos de Jediael, foram chefes das suas famílias, homens valentes, dezessete mil e duzentos, capazes de sair à guerra.
12 Shupimu na Hupimu kala ni a chivyazi cha Iri, na Hushimu kala ni wa chivyazi cha Aheri.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim, filho de Aer.
13 Ana a Nafutali kala ni Jahazieli, na Guni, na Jeseri na Shalumu. Aha kala ni atu a chivyazi cha Biliha.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, filhos de Bila.
14 Manase wavyala Asirieli na mwanachetuwe wa Chiaramu. Chisha mwanachetu yuyu wamvyala Makiri isengbwa wa Giliadi.
14 O filho de Manassés: Asriel, de sua concubina síria, que também deu à luz a Maquir, pai de Gileade.
15 Naye Makiri achiharira mchetu Hupimu na Shupimu. Dzina ra nduguye mchetu ni Maaka. Na wa phiri dzinare waihwa Selofehadi; naye Selofehadi kala anae ni achetu bahi.
15 Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher. O nome dela era Maaca; o nome do irmão de Maquir era Zelofeade, o qual teve só filhas.
16 Na Maaka mkpwaza Makiri wavyala mwana mlume na achimuiha Pereshi; na dzina ra mwanao mlume kala ni Shereshi; na anae a chilume ni Ulamu, na Rakemu.
16 Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, a quem chamou Perez; irmão deste foi Seres. Os filhos de Perez foram Ulão e Requém.
17 Mwana wa Ulamu ni Bedani. Hinya kala ni ana a Giliadi mwana wa Makiri, mwana wa Manase.
17 O filho de Ulão: Bedã. Tais foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Na mwanao mchetu Hamolekethi wavyala Ishihodi, na Abiezeri, na Mahala.
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz a Isode, a Abiezer e a Macla.
19 Na ana a Shemida kala ni Ahiani, na Shekemu, na Liki, na Aniamu.
19 Foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Na ana a Efuraimu ni Shuthela, achivyala Beredi, achivyala Tahathi, achivyala Eliada, achivyala Tahathi,
20 Era filho de Efraim Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleada, de quem foi filho Taate,
21 achivyala Zabadi, achivyala Shuthela, na Ezeri, na Eladi, ambao atu a Gathi, enyezi a tsi iyo aaolaga, kpwa kukala akpwendaiya mifugo yao.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e ainda Ézer e Eleade, mortos pelos homens de Gate, naturais da terra, pois eles desceram para roubar o gado destes.
22 Naye ise yao Efuraimu waaririra siku nyinji, na anáo achedza kumupha pore.
22 Pelo que por muitos dias os chorou Efraim, seu pai, cujos irmãos vieram para o consolar.
23 Ndipho Efuraimu achilala na mchewe, mchetu achiphaha mimba, na achivyala mwana mlume, na Efuraimu achimupha dzina ra Beriya, kpwa kukala nyumbaye yafikpwa ni majanga.
23 Depois, coabitou com sua mulher, e ela concebeu e teve um filho, a quem ele chamou Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 Mwanawe mchetu kala ni Sheera, ambaye wadzenga Bethi-Horoni ya Tsini na ya Dzulu, na Uzeni-Sheera.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a de baixo e a de cima, como também a Uzém-Seerá.
25 Efuraimu piya wavyala Refa, naye Refa achivyala Reshefu, na Reshefu achivyala Tela, na Tela achivyala Tahani,
25 O filho de Berias foi Refa, de quem foi filho Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 na Tahani achivyala Ladani, na Ladani achivyala Amihudi, na Amihudi achivyala Elishama,
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 na Elishama achivyala Nuni, na Nuni achivyala Joshuwa.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Mwatu mwao na makalo gao kala ni Betheli na vidzidzivye, na uphande wa mlairo wa dzuwa Naarani, na uphande wa mtswerero wa dzuwa ni Gezeri na vidzidzivye, Shekemu na vidzidzivye, na Aya na vidzidzivye.
28 A possessão e habitação deles foram: Betel e as suas aldeias; ao oriente, Naarã; e, ao ocidente, Gezer e suas aldeias, Siquém e suas aldeias, até Aia e suas aldeias;
29 Na piya kuphakana na ana a Manase, Bethi-Sheani na vidzidzivye, na Taanaki na vidzidzivye, Megido na vidzidzivye, na Dori na vidzidzivye. Midzi iyo ndimo mokala ana a Yusufu mwana wa Iziraeli.
29 do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, Dor e suas aldeias; nestas, habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Ana a Asheri ni hinya, Imuna, na Ishiva, na Ishivi, na Beriya, na mwanao wao mchetu Sera.
30 Os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias e Sera, irmã deles.
31 Na ana a Beriya ni Heberi, na Malikieli ambaye kala ni ise wa Birizaithi.
31 Os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Na Heberi achivyala Jafuleti, na Shomeri, na Hothamu, na mwanao wao mchetu Shuwa.
32 Héber gerou a Jaflete, a Somer, a Hotão e a Suá, irmã deles.
33 Na ana a Jafuleti ni Pasaki, na Bimuhali, na Ashivathi. Hinyo ndinyo ana a Jafuleti.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Na ana a Shemeri ni Ahi, na Roga, na Jehuba, na Aramu.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Na ana a mwanáo Helemu ni Zofa, na Imuna, na Sheleshi, na Amali.
35 Os filhos de seu irmão Helém: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Ana a Zofa ni Sua, na Harineferi, na Shuali, na Beri, na Imura,
36 Os filhos de Zofa: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 na Bezeri, na Hodu, na Shama, na Shilisha, na Ithirani, na Beera.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Na ana a Jetheri ni Jefune, na Pisipa, na Ara.
38 Os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Na ana a Ula ni Ara, na Hanieli, Rizia.
39 Os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 Hinyo osi ndinyo ana a Asheri, akulu a mbari za ise zao, atu ariotsambulwa, masujaa ga viha, na ni akulu a atawala. Jumula ya isabu yao kulengana na vivyazi vyao ariotsambulwa kuphiya vihani ni atu elufu mirongo miiri na sita.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.