2 Coríntios 13
TESTAMENTA MARRA (DIF) vs ARA
1 Pota parkulula ngani jurangu wokarai; poto pratjana tinkari ngankanietja mandruja parkulaia manani kara terkakala nganai.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Ngani ngopera matja jatana, ja ngopera jatai, jurangu terti kantji jeribaka pota mandrulani, ja karari wata kantji jurangu, tanangu, tanali ngopera madlentji ngankana warai, ja pratjanani: Ngani nakaldra wokaranani, ngato jurana wata kulkala nganai;
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Ngangau jura wontjani malka ngamalkananto, Christus ngakangu kaukaubanani, wonki nganai kara; Nauja jurangu wata waltowalto nganai, a‐ai, Nauja ngurunguru nganai jurangu.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Ja tanali ninaia kunarkuni katibana wonti waltowaltundru, ja Nauja tepiriai Godaia ngurulandru. Bakana ngaiani waltowalto nganai nunkangu, windri ngaiani tepirila nganai Godaia ngurulandru jurangu.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Jura munta wontjaterianau, jura morlalu ngundrai kara; munta winpaterianau. Jura wata muntali ngujamai kara, Jesus Christus jurangu nganai? Jura wata waltowalto ngananani kara.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ngato ngundrai, jura ngujamala nganai, ngaiani wata waltowalto nganai.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Ngaiani Godani ngatjiai, jura wata madlentji ngankananto, wata jendrania, ngaiani ngurunguru wondraterinanto, a‐ai, jura ngumu ngankananto, ja ngaiani waltowalto jeribaka nganananto.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Ngaiani ngandandariai minakulno morlalulani ngankala, a‐ai, windri morlalundru.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Ngaiani mankila wapaia, ngaiani waltowalto ngananani, ja jura ngurunguru; ngangau jendrangundruja ngaiani ngatjila wapaia, jura ngankingaterinanto.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Jendrania ngato ninapini dakai jurangu kantji panini, ngangau ngato jurangu kantji, ngato wata ngakani tjerkara patananto nunkangupini ngurungurulandru, ninaia Kaparali ngakangu jinkina wonti wotinaia ja wata dampuribanaia.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Morla, ngatata worajai, mankianimai, manamiririanau, ngankalkijiribamalianimai, kulnukulnuni ngundralkijiribamalianimai, murlarilkijiribamalianimai, jeruja murlaia ja ngantjanaia Goda jurangu nganala nganai.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Mandurini jaura jinkimalianimai manatapamalini kulikirieli.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Kulikirila pratjanali jurangu mandurini jaura jinkiai.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Kaparaia Jesuni Christuni manjula, ja Godaia ngantjani, ja Jaola kulikiria jelarini jurangu pratjanani nganaiatimai!
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.