1 João 1

TESTAMENTA MARRA (DIF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mina ngopera nganana wonti, mina ngaiani ngarana wonti, mina ngaiani najina wonti milkieli ngaianinali, mina ngaiani najina wonti ja marali ngaianinali karakarana wonti, tepia jaurandru.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Ja tepi wondraterina wonti, ja ngaiani ninaia najina wonti, ja jurangu tinkari ngankai ja kaukaubai tepi ngurali, Naupini Ngaperaia nganai, ja ngaianingu tinkari pantjina wonti.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Mina ngaiani najina wonti ja ngarana wonti, ngaiani jurangu bakana kaukaubai, ngangau bakana jura ngaianingunto kulnukulnuni nganananto; ja ngaianini kulnukulnuni Ngaperani ja nunkani Ngatamurani Jesungu Christungu nganai.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ja jenia ngaiani jurangu dakai, ngaianini mankini manamiri nganananto,
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ja naupini ngantjani jaura nganai, ninaia ngaiani nunkangundru ngarana wonti, ja jurangu nakaldra kaukaubai: Goda praitji nganai, ja nunkangu ngalpuru pani nganai.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ngaiana jatanani, ngaiana nunkangu kulnukulnuni ngamai, ja ngalpurani wirarinani, jeruja ngaiana jediai ja wata morlalula ngankai.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Ngaiana praitjani wirarinani, worderu Nauja praitjani ngamai, jeruja ngaiana kulnukulnuni ngankijiribamaliai, ja Jesuni Christuni, nunkani Ngatamuraia kumarali, ngaianana kulirkai madlentji pratjanandru.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Ngaiana jatanani, ngaiana madlentji pani ngamalkai, jeruja ngaiana munta karkarkarateriai, ja morlalula wata ngaianangu nganai.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Ngaiana madlentji ngaianani dikanani, jeruja Nauja wonki ja talku nganai, ja madlentji ngaianani kalingai, ja ngaianana talkula pani pratjanandru kulirkai.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Ngaiana jatanani, ngaiana wata madlentji ngankana warai, jeruja ngaiana ninaia jedikantji ngankai, ja nunkani jaura wata ngaianangu nganai.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.