Marcos 2

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And again he went into Capernaum after days; and it was reported, that into a house he is.
1 Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum, e logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa.
2 And immediately were gathered together many, so as no longer to contain not even the places near the door; and he spake to them the word.
2 Muitas pessoas foram até lá, e ajuntou-se tanta gente, que não havia lugar nem mesmo do lado de fora, perto da porta. Enquanto Jesus estava anunciando a mensagem,
3 And they come to him a paralytic bringing, being carried by four.
3 trouxeram um paralítico. Ele estava sendo carregado por quatro homens,
4 And not being able to come nigh to him through the crowd, they uncovered the roof, where he was; and having dug through they let down the bed upon which the paralytic was laid.
4 mas, por causa de toda aquela gente, eles não puderam levá-lo até perto de Jesus. Então fizeram um buraco no telhado da casa, em cima do lugar onde Jesus estava, e pela abertura desceram o doente deitado na sua cama.
5 Seeing and the Jesus the faith of them, says to the paralytic: Son, are forgiven of thee the sins.
5 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
6 Were but some of the scribes there sitting and reasoning in the hearts of them:
6 Alguns mestres da Lei que estavam sentados ali começaram a pensar:
7 Why this thus speaks blasphemy? Who is able to forgive sins, if not one the God?
7 “O que é isso que esse homem está dizendo? Isso é blasfêmia contra Deus! Ninguém pode perdoar pecados; só Deus tem esse poder!”
8 And immediately knowing the Jesus to the spirit of himself, that thus they reasoned among themselves, said to them: Why these (things) reason you in the hearts of you?
8 No mesmo instante Jesus soube o que eles estavam pensando e disse:
9 Which is easier? to say to the paralytic: Are forgiven of thee the sins? or to say: Arise, take up of thee the bed, and walk?
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se, pegue a sua cama e ande”?
10 That but you may know, that authority has the son of the man on the earth to forgive sins; (he says to the paralytic:)
10 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
11 To thee I say: Arise, take up the bed of thee, and go into the house of thee.
11 — Eu digo a você: levante-se, pegue a sua cama e vá para casa.
12 And he was raised immediately, and taking up the bed, went out in presence of all; so as to astonish all, and to glorify the God, saying: That never thus we saw.
12 No mesmo instante o homem se levantou na frente de todos, pegou a cama e saiu. Todos ficaram muito admirados e louvaram a Deus, dizendo: — Nunca vimos uma coisa assim!
13 And he went out again by the sea; and all the crowds came to him, and he taught them.
13 Jesus saiu outra vez e foi para o lago da Galileia. Muita gente ia procurá-lo, e ele ensinava a todos.
14 And passing on he saw Levi the of the Alpheus, sitting at the custom house, and says to him: Follow me. And arising up he followed him.
14 Enquanto estava caminhando, Jesus viu Levi , filho de Alfeu, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Então disse a Levi: Levi se levantou e foi com ele.
15 And it happened in the to recline at table him in the house of him, and many publicans and sinners reclined with the Jesus and the disciples of him; they were for many, and they followed him.
15 Mais tarde, Jesus estava jantando na casa de Levi. Junto com Jesus e os seus discípulos estavam muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama que o seguiam.
16 And the scribes and the Pharisees seeing him eating with the publicans and sinners, said to the disciples of him: Why that with of the publicans and sinners he eats and drinks?
16 Alguns mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus , vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: — Por que ele come e bebe com essa gente?
17 And hearing the Jesus says to them: No need have those being well of a physician, but those sick being. Not I came to call just (ones) but sinners.
17 Jesus ouviu a pergunta e disse aos mestres da Lei:
18 And were the disciples of John and the Pharisees fasting; and they come, and they say to him: Why the disciples of John and those of the Pharisees fast; those but to thee disciples not fast?
18 Os discípulos de João Batista e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas chegaram perto de Jesus e disseram a ele: — Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam. Por que é que os discípulos do senhor não jejuam?
19 And said to them the Jesus: Not are able the sons of the bride–chamber, in which the bridegroom with them is, to fast? so long a time with themselves they have the bridegroom, not are able to fast.
19 Jesus respondeu:
20 Will come but days, when may be taken away from them the bridegroom, and then they will fast in that the day.
20 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
21 No one a patch of cloth unfulled sews on to a mantle old; if but not, takes away the patch of itself the new of the old, and worse a rent becomes.
21 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
22 And no one puts wine new into bottles old; if but not, bursts the wine the new the bottles, and the wine is spilled, and the bottles are lost; but wine new into bottles new must be put.
22 Ninguém põe vinho novo em
23 And it came to pass to go him in the sabbath through the corn–fields, and began the disciples of him a way to make plucking the ears of corn.
23 Num sábado, Jesus e os seus discípulos estavam atravessando uma plantação de trigo. Enquanto caminhavam, os discípulos iam colhendo espigas.
24 And the Pharisees said to him: See, why do they in the sabbath, what not is lawful?
24 Então alguns fariseus perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos estão fazendo uma coisa que a nossa
25 And he said to them: Never have you known, what did David, when need he had, and was hungry, he and those with him?
25 Jesus respondeu:
26 How he went into the house of the God, to Abiathar of the high–priest, and the loaves of the presence did eat, which not is lawful to eat if not the priests, and he gave also to those with him being?
26 Ele entrou na casa de Deus, na época do
27 And he said to them: The sabbath because of the man was made, not the man because of the sabbath.
27 E Jesus terminou:
28 So that a lord is the son of the man even of the sabbath.
28 Portanto, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.