Hebreus 2

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 On account of this it behooves more earnestly us to attend to the things having been heard, lest perhaps we should glide away.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 If for the through messengers having been spoken word was firm, and every deviation and imperfect hearing received a just retribution;
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 how we shall escape so great having disregarded a salvation? which a beginning having received to be spoken through the Lord, by those having heard for us was confirmed,
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 co–attesting the God by signs both and by prodigies, and by various powers, and of spirit holy by distributions, according to the of himself will.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Not for to messengers he did subject the habitable that about coming, concerning which we speak.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Testified but somewhere one, saying: What is man, that thou dost remember him; or a son of man, that thou dost observe him?
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Thou didst make less him a little while then messengers; with glory and with honor thou didst crown him;
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 all things thou didst place under the feet of him. In for the to be subjected to him the things all, nothing is left to him unsubjected; now but not yet we see to him the things all having been placed.
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 The but a short time than messengers having been made less we see Jesus on account of the suffering of the death with glory and with honor having been crowed; so that by favor of God on behalf of all he might taste of death.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 It was fitting besides for him, for whom the things all and through whom the things all, many sons into glory leading the prince of the salvation of them through sufferings to perfect.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 He both for sanctifying and those being sanctified out of one all; for which cause not he is ashamed brethren them to call,
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 saying: I will announce the name of thee to the brethren of me, in midst of a congregation I will praise thee.
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 And again: I will be having trusted in him; and again: Lo, I and the children which to me gave the God.
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Since then the children have been sharers of flesh and blood, also he in like manner partook of the of them, so that by means of the death he might make powerless him the strength having of the death, that is the accuser,
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 and might set free them as many as by fear of death through all of the life held in were slavery.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Not for in any manner of messengers he takes hold, but of seed of Abraham he takes hold.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Hence he was obliged in all things to the brethren to be made like, so that merciful he might be and faithful high–priest the things as to the God, in order to the to expiate the sin of the people.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 By what for he has suffered himself having been tried, he is able to those being tried to render aid.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.