2 Tessalonicenses 1

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Paul and Silvanus and Timothy, to the congregation of Thessalonians in God a Father of us and Lord Jesus Anointed;
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 favor to you and peace from God a Father of us, and Lord Jesus Anointed.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 To give thanks we are bound to the God always concerning you, brethren, as proper it is, because is growing fast the faith of you, and abounds the love of one of each of all of you for each other;
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 so that us ourselves in you to boast among the congregation of the God, on account of the patience of you and of faith, in all the persecutions of you and the afflictions, which you endure;
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 a token of the righteous judgment of the God, for that to be deemed worthy you of the kingdom of the God, on behalf of which also you suffer.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 If indeed a just thing with God, to give in return to those afflicting you affliction,
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 and to you to those being afflicted a relaxation with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven, with messengers of power of himself,
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 in a fire of flame, executing retributive justice to those not knowing God, and to those not being obedient to the glad tidings of the Lord of us Jesus Anointed;
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 who a just penalty shall pay, destruction age–lasting, from face to the Lord and from the glory of the strength of him,
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 when he may come to be glorified in the holy ones of himself and to be admired in all those having believed, (because was believed the testimony of us to you,) in the day that.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 For which also we pray always concerning you, that you may be counted worthy of the calling the God of us, and may fill up every good intention of goodness and work of faith in power;
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 so that may be glorified the name of the Lord of us Jesus Anointed in you, and you in him, according to the favor of the God of us and Lord Jesus Anointed.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.