2 Tessalonicenses 1

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Paul and Silvanus and Timothy, to the congregation of Thessalonians in God a Father of us and Lord Jesus Anointed;
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 favor to you and peace from God a Father of us, and Lord Jesus Anointed.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 To give thanks we are bound to the God always concerning you, brethren, as proper it is, because is growing fast the faith of you, and abounds the love of one of each of all of you for each other;
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 so that us ourselves in you to boast among the congregation of the God, on account of the patience of you and of faith, in all the persecutions of you and the afflictions, which you endure;
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 a token of the righteous judgment of the God, for that to be deemed worthy you of the kingdom of the God, on behalf of which also you suffer.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 If indeed a just thing with God, to give in return to those afflicting you affliction,
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 and to you to those being afflicted a relaxation with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven, with messengers of power of himself,
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 in a fire of flame, executing retributive justice to those not knowing God, and to those not being obedient to the glad tidings of the Lord of us Jesus Anointed;
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 who a just penalty shall pay, destruction age–lasting, from face to the Lord and from the glory of the strength of him,
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 when he may come to be glorified in the holy ones of himself and to be admired in all those having believed, (because was believed the testimony of us to you,) in the day that.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 For which also we pray always concerning you, that you may be counted worthy of the calling the God of us, and may fill up every good intention of goodness and work of faith in power;
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 so that may be glorified the name of the Lord of us Jesus Anointed in you, and you in him, according to the favor of the God of us and Lord Jesus Anointed.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.