2 Pedro 1

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Simon Peter, a bondman and and an apostle of Jesus Anointed, to those equally precious to us having obtained faith by righteousness of the God of us and a savior Jesus Anointed;
1 Eu, Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que, por causa da bondade do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam uma fé tão preciosa como a nossa.
2 favor to you and peace may be multiplied by a knowledge of the God, and of Jesus the Lord of us.
2 Que a graça e a paz estejam com vocês e aumentem cada vez mais, por meio do conhecimento que vocês têm de Deus e de Jesus, o nosso Senhor!
3 As all to us of the divine power of him the things in respect to life and piety having been granted, through the knowledge of the one having called us by means of glory and virtue;
3 O poder de Deus nos tem dado tudo o que precisamos para viver uma vida que agrada a ele, por meio do conhecimento que temos daquele que nos chamou para tomar parte na sua própria glória e bondade.
4 (through which the greatest to us and precious promises have been given, so that through these you might become of a divine partakers nature having fled away from the in world, by inordinate desire corruption;)
4 Desse modo ele nos tem dado os maravilhosos e preciosos dons que prometeu. Ele fez isso para que, por meio desses dons, nós escapássemos da imoralidade que os maus desejos trouxeram a este mundo e pudéssemos tomar parte na sua natureza divina.
5 also very this thing and diligence all having brought in beside; do you superadd to the faith of you the fortitude, to and the fortitude the knowledge,
5 Por isso mesmo façam todo o possível para juntar a bondade à fé que vocês têm. À bondade juntem o conhecimento
6 to and the knowledge the self–control, to and the self–control the patience, to and the patience the piety,
6 e ao conhecimento, o domínio próprio. Ao domínio próprio juntem a perseverança e à perseverança, a devoção a Deus.
7 to and the piety the brotherly–kindness, to and the brother–kindness the love.
7 A essa devoção juntem a amizade cristã e à amizade cristã juntem o amor.
8 These things for to you belonging and abounding, not idle ones nor unfruitful ones they make you in the of the Lord of us Jesus Anointed knowledge;
8 Pois são essas as qualidades que vocês precisam ter. Se vocês as tiverem e fizerem com que elas aumentem, serão cada vez mais ativos e produzirão muita coisa boa como resultado do conhecimento que vocês têm do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 to whom for not is present these things, blind is, being short–sighted, a forgetfulness having received of the purification of the old of himself sins.
9 Mas quem não tem essas coisas é como um cego ou como alguém que enxerga pouco e esqueceu que foi purificado dos seus pecados passados.
10 Therefore rather, brethren, do you earnestly strive sure of you the calling and election to make; these things for doing not not you may fail at any time.
10 Portanto, meus irmãos, procurem ficar cada vez mais firmes na certeza de que Deus os chamou e escolheu. Se vocês fizerem isso, jamais abandonarão a fé
11 So for richly will be furnished to you the entrance into the age–lasting kingdom of the Lord of us and Savior Jesus Anointed.
11 e assim receberão todo o direito de entrar no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Therefore not I will neglect always you to remind concerning these things, although knowing, and being established in the present truth.
12 Por isso, farei sempre com que vocês lembrem dessas coisas, embora já as conheçam e estejam firmes na verdade que receberam.
13 Right and I think, in as much as I am in this the tabernacle, to stir up you by a reminding;
13 Penso que, enquanto eu viver, é justo que faça com que vocês lembrem dessas coisas.
14 knowing, that near at hand it is the laying aside of the tabernacle of me, as even the Lord of us Jesus Anointed declared to me.
14 Pois sei que logo terei de deixar este corpo mortal, como o nosso Senhor Jesus Cristo me disse claramente.
15 I will endeavor but also always, to have you after the my departure, the of these things a recollection to make.
15 Portanto, farei tudo o que puder para que, depois da minha morte, vocês lembrem sempre dessas coisas.
16 Not for having been cunningly devised tales having followed out we made known to you the of the Lord of us Jesus Anointed power and presence, but lookers on having become of the of that greatness.
16 Nós não estávamos contando coisas inventadas quando anunciamos a vocês a vinda poderosa do nosso Senhor Jesus Cristo, pois com os nossos próprios olhos nós vimos a sua grandeza.
17 Having received for from God a Father honor and glory, from a voice having been brought to him of this kind by the magnificent glory: This is the son of me the beloved, in whom I am delighted.
17 Nós estávamos lá quando Deus, o Pai, lhe deu honra e glória . Ele ouviu a voz da Suprema Glória dizer: “Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!”
18 And this the voice we heard from heaven having been brought with him being in the mountain the holy,
18 Nós mesmos ouvimos essa voz que veio do céu quando estávamos com o Senhor Jesus no monte sagrado.
19 and we have more firm the prophetic word; to which well you do taking heed, as to a lamp shining in a filthy place, till of which a day may shine through, and bring light may arise in the hearts of you;
19 Assim temos mais confiança ainda na mensagem anunciada pelos profetas . Vocês fazem bem em prestar atenção nessa mensagem. Pois ela é como uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia amanheça e a luz da estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 this first knowing, that all prophecy of a writing, of its own loosing not it is.
20 Acima de tudo, porém, lembrem disto: ninguém pode explicar, por si mesmo, uma profecia das Escrituras Sagradas .
21 Not for by will of man was brought at any time prophecy, but by spirit holy being moved spoke holy of God men.
21 Pois nenhuma mensagem profética veio da vontade humana, mas as pessoas eram guiadas pelo Espírito Santo quando anunciavam a mensagem que vinha de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.