2 Pedro 1

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Simon Peter, a bondman and and an apostle of Jesus Anointed, to those equally precious to us having obtained faith by righteousness of the God of us and a savior Jesus Anointed;
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 favor to you and peace may be multiplied by a knowledge of the God, and of Jesus the Lord of us.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 As all to us of the divine power of him the things in respect to life and piety having been granted, through the knowledge of the one having called us by means of glory and virtue;
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 (through which the greatest to us and precious promises have been given, so that through these you might become of a divine partakers nature having fled away from the in world, by inordinate desire corruption;)
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 also very this thing and diligence all having brought in beside; do you superadd to the faith of you the fortitude, to and the fortitude the knowledge,
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 to and the knowledge the self–control, to and the self–control the patience, to and the patience the piety,
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 to and the piety the brotherly–kindness, to and the brother–kindness the love.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 These things for to you belonging and abounding, not idle ones nor unfruitful ones they make you in the of the Lord of us Jesus Anointed knowledge;
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 to whom for not is present these things, blind is, being short–sighted, a forgetfulness having received of the purification of the old of himself sins.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Therefore rather, brethren, do you earnestly strive sure of you the calling and election to make; these things for doing not not you may fail at any time.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 So for richly will be furnished to you the entrance into the age–lasting kingdom of the Lord of us and Savior Jesus Anointed.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Therefore not I will neglect always you to remind concerning these things, although knowing, and being established in the present truth.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 Right and I think, in as much as I am in this the tabernacle, to stir up you by a reminding;
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 knowing, that near at hand it is the laying aside of the tabernacle of me, as even the Lord of us Jesus Anointed declared to me.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 I will endeavor but also always, to have you after the my departure, the of these things a recollection to make.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Not for having been cunningly devised tales having followed out we made known to you the of the Lord of us Jesus Anointed power and presence, but lookers on having become of the of that greatness.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 Having received for from God a Father honor and glory, from a voice having been brought to him of this kind by the magnificent glory: This is the son of me the beloved, in whom I am delighted.
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 And this the voice we heard from heaven having been brought with him being in the mountain the holy,
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 and we have more firm the prophetic word; to which well you do taking heed, as to a lamp shining in a filthy place, till of which a day may shine through, and bring light may arise in the hearts of you;
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar es­curo, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 this first knowing, that all prophecy of a writing, of its own loosing not it is.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 Not for by will of man was brought at any time prophecy, but by spirit holy being moved spoke holy of God men.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.