1 Timóteo 4
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVT
1 The but spirit expressly says, that in subsequent seasons will fall away some from the faith, adhering to spirits wandering and to teachings of demons,
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 by hypocrisy of falsespeakers, having been cauterized the own conscience,
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 forbidding to marry, to abstain from foods, which the God created for a partaking of with thanksgiving by the faithful ones and they have known the truth.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Because every creature of God good, and nothing cast away, with thanksgiving being received;
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 it is sanctified for through a word of God and of prayer.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 These things setting forth to the brethren, good thou wilt be a servant of Jesus Anointed, being nourished with the words of the faith and of the good teachings, which thou hast closely followed.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 The but profane and old women fables do thou avoid; discipline but thyself for piety.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 The for bodily discipline for a little it is profitable; the but piety for all things profitable it is, a promise having of life of the now and of that about coming.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 True the word and of all acceptance worthy.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 In order of this and we toil and are reproached, because we have hoped in God living, who is a preserver of all men, especially of believers.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Do thou enjoin these things and do thou teach.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 No one thee the youth let despise, but a pattern become thou of the believers in word, in conduct, in love, in faith, in purity.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Till I come, attend thou to the reading, to the exhorting, to the teaching.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Not be thou neglectful of the in thee endowment, which was given to thee through prophecy, with laying on the hands of the eldership.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 These things do thou care for, in these things be thou; so that of thee the progress manifest may be in all things.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Attend thou to thyself, and to the teaching; continue thou in them; this for doing, both thyself thou wilt save and those hearing thee.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.