1 Pedro 3

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In like manner the wives, submitting yourselves to the own husbands, so that even if some are disobedient to the word, through the of the wives conduct without a word they may be gained,
1 Do mesmo modo, mulheres, sujeitem-se a seus maridos, a fim de que, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavras, pelo procedimento de sua mulher,
2 having seen the in fear pure conduct of you.
2 observando a conduta honesta e respeitosa de vocês.
3 Of whom let be not the outside, of braiding of hairs and placing around of golden chains or wearing of clothes, adorning;
3 A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e jóias de ouro ou roupas finas.
4 but the hidden of the heart man, with the incorruptible of the meek and quiet spirit, which is in presence of the God very precious.
4 Pelo contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.
5 Thus for formerly also the holy women, those hoping in the God, adorned themselves, submitting to the own husbands;
5 Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, que colocavam a sua esperança em Deus. Elas se sujeitavam a seus maridos,
6 as Sarah hearkened to the Abraham, lord, him calling, of her you became children, doing good and not fearing not one terror.
6 como Sara, que obedecia a Abraão e lhe chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.
7 The husbands like manner, dwelling with according to knowledge as a weaker vessel with the female, bestowing honor as also being joint–heirs of gracious gift of life, in order that not to be hindered the prayers of you.
7 Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.
8 The but end, all of like mind, sympathizing ones, lovers of brethren, compassionate ones, humble–minded ones,
8 Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
9 not returning evil on account of evil, or reviling on account of of reviling; on the contrary but invoking blessings; knowing, that for this you were called, so that a blessing you may inherit.
9 Não retribuam mal com mal nem insulto com insulto; pelo contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança.
10 The for one wishing life to love, and to see days good let him restrain the tongue of himself from evil, and lips of himself of the not to speak deceit;
10 Pois, "quem quiser amar a vida e ver dias felizes, guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
11 let him turn away from evil, and let him do good; let him seek peace, and let him pursue her.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
12 Because the eyes of Lord on just ones, and ears of him towards prayer of them; a face but of Lord against those doing evil.
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal".
13 And who the one will be injuring you if of the good imitators you become?
13 Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem?
14 But if even you suffer because of righteousness, happy ones. The but fear of them not do you fear, neither should you troubled;
14 Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados. "
15 Lord but the God do you sanctify in the hearts of you; prepared and always with a defence to all to the one asking you an account concerning the in you hope, with meekness and fear;
15 Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês.
16 a conscience having good, so that in what they may speak against you as of evil–doers, they may be ashamed those slandering of you the good in Anointed conduct.
16 Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias.
17 Better for doing good, if may will the will of the God, to suffer, or doing evil;
17 É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 because even Anointed once concerning sins suffered, a just one on behalf of unjust ones, so that us he might lead to the God, being put to death indeed in flesh, being made alive but in spirit;
18 Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo, mas vivificado pelo Espírito,
19 by which also to those in prison having gone he published,
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão
20 having disobeyed once, when was waiting the of the God patience, in days of Noah, being prepared an ark, in which a few (this is eight) lives were carried safely through water;
20 que há muito tempo desobederam, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água,
21 which also us a representation now saves a dipping, (not of flesh a putting away of fifth, but a conscience good seeking after towards God,) through resurrection of Jesus Anointed;
21 e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês — não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de uma boa consciência diante de Deus — por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 who is at right of the God, having gone into heaven, having been subjected to him messengers and authorities and powers.
22 que subiu ao céu e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.