1 Pedro 1
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI
1 Peter, an apostle of Jesus Anointed, to chosen ones sojourners of a dispersion of Pontus, of Galatia, of Cappadocia, of Asia and of Bithynia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 according to foreknowledge of God a Father, in sanctification of spirit, for obedience and sprinkling of blood of Jesus Anointed; favor to you and peace may be multiplied.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Blessed the God and Father of the Lord of us Jesus Anointed, that according to the great of himself mercy having begotten us to a hope of life through a resurrection of Jesus Anointed, out of dead ones,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 to an inheritance incorruptible and undefiled and unfading, having been kept in heavens for you,
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 those by power of God being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in season last;
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 in which rejoice you, a little while now (if necessary it is) having been distressed by manifold trials,
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 so that the proof of you of the faith much more precious of gold of that perishing, by means of fire but being proved, may be found to praise and honor and glory, at a revelation of Jesus Anointed;
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 whom not seeing you love, on whom, now not looking, believing but, you rejoice with a joy unspeakable and having been glorified,
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 obtaining the end of the faith of you, a salvation of souls.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Concerning which salvation sought out and examined closely prophets, those concerning the for you favor having prophesied;
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 examining, to what things or what season did point the in them spirit of Anointed, testifying before the for Anointed sufferings, and the after these things glorious;
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 to whom it was revealed, that not for themselves, for you but they ministered these things, which things now were told to you through those having announced glad tidings you with spirit holy having been sent from heaven, into which things earnestly desire messengers to look attentively.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Therefore having girded up the loins of the minds of you, being vigilant, perfectly do you hope for the being brought to you gift in a revelation of Jesus Anointed;
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 as children of obedience, not conforming yourselves to the former in the ignorance of you lusts,
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 but according to the one having called you holy, and yourselves holy ones in all conduct become you;
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 because it has been written: Holy ones become you, because I holy am.
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 And if a Father you call on him without respect of persons judging according to the of each work, in fear the of the sojourning of you time pass you;
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 knowing, that not by corruptible things, by silver or by gold you were bought off from the foolish of you conduct handed down from your fathers,
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 but with precious blood, as of a lamb spotless and unblemished, of Anointed;
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 having been foreknown indeed before a laying down of a world, having been manifested but in last of the times on account of you,
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 those through him having believed in God, that one having raised up him out of dead ones and glory to him having given, so that the faith of you and hope to be in God.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 The lives of you having been purified in the obedience of the truth through spirit to brotherly kindness unfeigned, out of a pure heart each other love you intensely;
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 having been begotten again not from seed corruptible, but incorruptible, through word living of God and remaining.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Because all flesh like grass, and all glory of her like a flower of grass; withered the grass and the flower of it fell off;
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 the but word of Lord abides to the age; this now is the word that having been announced to you.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.