1 Coríntios 3

Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And I, brethren, not was able to speak to you as to spiritual ones, but as to fleshly ones, even as to babes in Anointed.
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Milk you I gave to drink, not solid food; not yet were you able. But not even yet now are you able;
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 yet for fleshly ones you are. Where for among you envy and strife and divisions, not fleshly ones you are, and according to man walk you?
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 When for may say any one: I indeed am of Paul; another and: I, of Apollos; not fleshly ones are you?
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 Who then is Paul, who and Apollos? Servants, through whom you believed, and to each as the Lord gave.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 I planted, Apollos watered, but the God caused to grow;
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 so neither he planting is anything, nor he watering, but he causing to grow God.
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 He planting but and he watering one are; each and the own reward will receive according to the own labor.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Of God for we are fellow–workers; of God a farm, of God a building you are.
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 According to the favor of the God that having been given to me, as a wise architect a foundation I have laid; another but builds up; each one but let see, how he builds up.
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 Foundation for another no one is able to have laid besides that being laid, who is Jesus Anointed.
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 If but any one builds on the foundation this gold, silver, stones costly, wood, hay, straw;
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 of each one the work manifest shall become; the for day will show, because in fire it is revealed; and of each one the work what kind it is, the fire will try.
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 If of any one the work abides which he built up, a reward he will receive;
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 if of any one the work shall be consumed, he will suffer loss; he himself but shall be saved, in this way but as through fire.
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 Not know you, that a temple of God you are, and the spirit of the God dwells in you?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 If any one the temple of the God destroys, will destroy him the God; the for temple of the God holy is, who ever are you.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 No one himself let deceive; if any one seems wise to be among you in the age this, a fool let him become, so that he may become wise.
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 The for wisdom of the world this, foolish with the God is; it has been written for: He is catching the wise ones in the craftiness of them;
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 and again: Lord knows the reasonings of the wise ones, that they are vain.
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 Therefore no one let boast in men; all things for of you is,
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or world, or life, or death, or present things, or being about to be; all things of you is;
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 you and, of Anointed; Anointed and, of God.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.