Ezequiel 9
dhn (DHN) vs NTLH
1 ओळी त्यो मार कानटा मा उचा बुल सी आयड़ीन कयो, “सोहोर क आदाकारी क आपसा आपसा हात मा नास कोरनेन होतियार लीन धड़े आवु।”
1 Aí ouvi o Senhor dizer em voz bem alta: — Venham cá vocês, os que vão castigar a cidade. Tragam as suas armas de destruição.
2 एना पोर छव मानसे बोखवरे भेनी उपेरला झपलान वा सी आपसा हात मा मारनेन होतियार लिन आया; आरु हेनका वीन सोनोन छिंदरा पेहरला, कोड़्या मा लिखनेन दवात बाँदला एक आरु मानुस हुतो; आरु त्या आखा भवन क धड़े जाईन पीतळ क वेदी क धड़े उबो हुयो।
2 Naquele momento, seis homens vieram do Templo, do portão externo que fica ao norte, e cada um carregava uma arma mortal. Com eles estava um homem vestido com uma roupa de linho, que carregava material de escrever. Todos eles vieram e ficaram ao lado do altar de bronze.
3 तव इसराएल क परमेश्वर क सेक करुब, पोर सी, जेनका उपोर त्यो रोया कोरतो हुतो, भवन क डेवढ़ी पोर उठ आयो हुतो; आरु त्यो उना सोनोन छिंदरा पेहरला मानसो क जे कोड़्या मा दवात बाँदला हुता, आयड़िया।
3 Então a glória do Deus de Israel, que estava em cima dos animais com asas , subiu dali e foi para a entrada do Templo. E o Senhor gritou para o homem vestido com a roupa de linho:
4 आरु योहोवा न उना सी कोयु, “एना योरुसालेम सोहोर क धड़े ओथान ओथा जाईन जोतरा मानसे उना आखा घाड़ायन कामोन कारन जे उनामा कोरे, दोम भोरता आरु दुखन कोरता आयड़े, हेनका माथा पोर सोहलानी लागाड़ दे।”
4 — Vá por toda a cidade de Jerusalém e faça um sinal na testa de todas as pessoas que sofrem e se aborrecem por causa de todas as coisas vergonhosas que estão sendo feitas na cidade.
5 तव त्यो मारा समळतेन दिसरा सी कयो, “सोहोर मा हेनका पोछोळ चालीन मारता जावु; कुदा पोर गीन नी कोरनो आरु नी एक वी मानुस तुमरा डुळा सी वाचीन ढासनो नी जुवे
5 E ouvi o Senhor dizer aos outros homens: — Vão atrás dele pela cidade e matem todos. Não deixem escapar ninguém; não tenham dó de ninguém.
6 डाहला, जुवान, कुवारला, बाळ-बोच्चा, बायरा, आखाक मारीन नास कोरु, पुन जिना कुदा मानसोन माथा पोर ची सोहलानी होय, हेका धड़े नी जानो। मारा चुखला जागात सी शुरु कोरु। आरु त्या उना डाहला सी शुरु कोर्या जे परमेश्वरन भवनन अगळ हुता।”
6 Matem os velhos, os moços, as moças, as mães e as crianças. Mas não toquem em quem tiver o sinal na testa. Comecem aqui no meu Templo. Aí eles começaram a matar os líderes que estavam ali na frente do Templo.
7 ओळी त्यो उनासी कयो, “भवन काजे विटोळ कोरु, आरु आँगनाक धोड़ो सी भोर देवु, चालु, खोयड़े निकळु।” तव त्या निकळीन सोहोर मा मारने लाग्या।
7 O Senhor lhes disse ainda: — Então eles começaram a matar as pessoas da cidade.
8 जव त्या मार रोया हुता, आरु हांव एखलु रोय गुयो, तव हांव मुयोन भुरसे हिट पोड़्यो आरु आयड़ीन कयो, “हाय पोरबु योहोवा! काय तु आपसी रीस योरुसालेम पोर भड़कावीन इसराएल क आखा वाचला वी नास कोरीस?”
8 Enquanto a matança continuava, fiquei ali sozinho. Eu me atirei no chão, com o rosto encostado na terra, e gritei: —
9 तव त्यो मार सी कयो, “इसराएल आरु योहुदा क घराना क भुनला काम बेसका जादात छे, याँ लगुन कि आखो देस लुहुय सी भोराय गुयो छे, आरु सोहोर पाप सी भोराय गुयो छे। काहकी त्या कोवे छे, योहोवा न कळी को छुड़ देदो आरु योहोवा काय नी देखतो।
9 O Senhor respondeu: — O povo de Israel e de Judá é culpado de pecados terríveis. Eles têm matado pessoas no país inteiro e têm enchido Jerusalém de crimes. Eles dizem: “O
10 एकालिय हांव हेनका कामोन फोव हेनकाज माथा पोर आपीस। हामं उना पोर गीनोन निंगा नी कोरीस। एक वी मानुस मारा डुळा सी वाचीन डासी नी सोकसे।”
10 Por isso, agora não deixarei escapar ninguém e não terei dó de ninguém. Farei com eles o que fizeram com os outros.
11 तेने टेमे हांव देख्यो कि, जेरा कोड़्या मा लिटोन सांयोन डोब्बी बांदलो हुतो, यी खोबोर लायो, “पोरबु, जसो तु मेसे हुकुम आपलो हुतो, तसोज हांव कोर देदो।”
11 Então o homem que vestia a roupa de linho e carregava material de escrever voltou e contou tudo ao Senhor . E disse: — Fiz tudo como mandaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.