Ezequiel 9

dhn (DHN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ओळी त्यो मार कानटा मा उचा बुल सी आयड़ीन कयो, “सोहोर क आदाकारी क आपसा आपसा हात मा नास कोरनेन होतियार लीन धड़े आवु।”
1 Então ouvi que ele gritava em alta voz, dizendo: — Venham cá, vocês que estão encarregados da cidade, cada um com a sua arma destruidora na mão.
2 एना पोर छव मानसे बोखवरे भेनी उपेरला झपलान वा सी आपसा हात मा मारनेन होतियार लिन आया; आरु हेनका वीन सोनोन छिंदरा पेहरला, कोड़्या मा लिखनेन दवात बाँदला एक आरु मानुस हुतो; आरु त्या आखा भवन क धड़े जाईन पीतळ क वेदी क धड़े उबो हुयो।
2 Eis que vinham seis homens pelo caminho do portão superior, que dá para o norte, cada um com a sua arma esmagadora na mão. Entre eles estava um homem vestido de linho, com um estojo de escriba à cintura. Eles entraram e se puseram junto ao altar de bronze.
3 तव इसराएल क परमेश्वर क सेक करुब, पोर सी, जेनका उपोर त्यो रोया कोरतो हुतो, भवन क डेवढ़ी पोर उठ आयो हुतो; आरु त्यो उना सोनोन छिंदरा पेहरला मानसो क जे कोड़्या मा दवात बाँदला हुता, आयड़िया।
3 A glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, indo até a entrada do templo. E o Senhor clamou ao homem vestido de linho, que tinha o estojo de escriba à cintura,
4 आरु योहोवा न उना सी कोयु, “एना योरुसालेम सोहोर क धड़े ओथान ओथा जाईन जोतरा मानसे उना आखा घाड़ायन कामोन कारन जे उनामा कोरे, दोम भोरता आरु दुखन कोरता आयड़े, हेनका माथा पोर सोहलानी लागाड़ दे।”
4 e lhe disse: — Passe pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e marque com um sinal a testa daqueles que suspiram e gemem por causa de todas as abominações que se cometem no meio dela.
5 तव त्यो मारा समळतेन दिसरा सी कयो, “सोहोर मा हेनका पोछोळ चालीन मारता जावु; कुदा पोर गीन नी कोरनो आरु नी एक वी मानुस तुमरा डुळा सी वाचीन ढासनो नी जुवे
5 Depois ouvi o Senhor dizer aos outros homens: — Passem pela cidade após ele e matem! Que os olhos de vocês não tenham piedade e não poupem ninguém.
6 डाहला, जुवान, कुवारला, बाळ-बोच्‌चा, बायरा, आखाक मारीन नास कोरु, पुन जिना कुदा मानसोन माथा पोर ची सोहलानी होय, हेका धड़े नी जानो। मारा चुखला जागात सी शुरु कोरु। आरु त्या उना डाहला सी शुरु कोर्या जे परमेश्वरन भवनन अगळ हुता।”
6 Matem os velhos, os jovens, as moças, as crianças e as mulheres, até exterminá-los. Mas não se aproximem de ninguém que tiver o sinal na testa. Comecem pelo meu santuário. Então começaram pelos anciãos que estavam diante do templo.
7 ओळी त्यो उनासी कयो, “भवन काजे विटोळ कोरु, आरु आँगनाक धोड़ो सी भोर देवु, चालु, खोयड़े निकळु।” तव त्या निकळीन सोहोर मा मारने लाग्या।
7 E ele lhes disse: — Contaminem o templo! Encham de mortos os seus átrios! Vão! Eles saíram e começaram a matar na cidade.
8 जव त्या मार रोया हुता, आरु हांव एखलु रोय गुयो, तव हांव मुयोन भुरसे हिट पोड़्यो आरु आयड़ीन कयो, “हाय पोरबु योहोवा! काय तु आपसी रीस योरुसालेम पोर भड़कावीन इसराएल क आखा वाचला वी नास कोरीस?”
8 Enquanto a matança continuava, fiquei ali sozinho. Caí com o rosto em terra, clamei e disse: — Ah!
9 तव त्यो मार सी कयो, “इसराएल आरु योहुदा क घराना क भुनला काम बेसका जादात छे, याँ लगुन कि आखो देस लुहुय सी भोराय गुयो छे, आरु सोहोर पाप सी भोराय गुयो छे। काहकी त्या कोवे छे, योहोवा न कळी को छुड़ देदो आरु योहोवा काय नी देखतो।
9 Então me respondeu: — A iniquidade da casa de Israel e de Judá é excessivamente grande, a terra se encheu de sangue, e a cidade, de injustiça. E eles ainda dizem: “O
10 एकालिय हांव हेनका कामोन फोव हेनकाज माथा पोर आपीस। हामं उना पोर गीनोन निंगा नी कोरीस। एक वी मानुस मारा डुळा सी वाचीन डासी नी सोकसे।”
10 Quanto a mim, os meus olhos não terão piedade, e não pouparei ninguém. Eu lhes darei o que merecem por seus atos.
11 तेने टेमे हांव देख्यो कि, जेरा कोड़्या मा लिटोन सांयोन डोब्बी बांदलो हुतो, यी खोबोर लायो, “पोरबु, जसो तु मेसे हुकुम आपलो हुतो, तसोज हांव कोर देदो।”
11 Então o homem que estava vestido de linho e que tinha o estojo de escriba à cintura relatou, dizendo: — Fiz como me ordenaste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.