Apocalipse 14
dhn (DHN) vs ARC
1 आरू हाव नजर न्हाखियो, आरू देखियो कि त्यो गाडरो सिय्योन बयड़ा पर उबो छे, आरू तेखा मुनका पर ओकान बासन नाव लिखलो छे।
1 E olhei, e eis que estava o Cordeiro sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que em sua testa tinham escrito o nome dele e o de seu Pai.
2 सोरगदूत से आरू मखे एक असो बुल समळायो, जो पानीन घण सवटी
2 E ouvi uma voz do céu como a voz de muitas águas e como a voz de um grande trovão; e uma voz de harpistas, que tocavam com a sua harpa.
3 आरू चे राजगाद्दी क ओगळ आरू चार जीवप्राणी आरू वेगला डाहडा क सामने मानु, एक नवलो गीत गाय रयु होतु, आरू उका एक लाख चौव्वालीस हजार जनोक छुड़ जा धरती पर मुलवी ली गया हता, कोय चो गीत सिख नी सके।
3 E cantavam um como cântico novo diante do trono e diante dos quatro animais e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 या चे छे, जो बायरन क साथ मा विटळ नी हुया, बाकुन त्या छल्ला छे; या त्या छे, कि जा काँ भी गाडरो जाय, त्या ओका पछोळ चालता रये; त्या यहोवा भगवान आरू गाडरा न निमित्त पेहला फव हुयने करीन मनुसो माईन मुलवी गया छे।
4 Estes são os que não estão contaminados com mulheres, porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que vai. Estes são os que dentre os homens foram comprados como primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 आरू तिन्दरा मुय से कदी छुट नी निकलियो हुतो, चे निर्दोष नी होय
5 E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis diante do trono de Deus.
6 औळी हाव एक आरू सोरगदूत क वादवा क विच मा उड़तलो देखियो जिना पास धरती पर क रहवनेवाळा क आखी जाती, कुल भाषा, आरू लोगहन क करता अमरकाय खुश खबर हुतो
6 E vi outro anjo voar pelo meio do céu, e tinha o evangelho eterno, para o proclamar aos que habitam sobre a terra, e a toda nação, e tribo, e língua, e povo,
7 “आरू चो मोटा बुल से कयो, यहोवा भगवान से बीक राखो, आरू ओकी महिमा करो, काहकि उको नियाव करनेन समय आय गयलो छे; आरू ओकी आराधना करो, जो सोरगदूत आरू धरती आरू दरिया आरू पानी क झोरे बनायो”
7 dizendo com grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, porque vinda é a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 “एका बाद मा आरू एक दिसरो सोरगदूत यो कहवतो जाईन आयो, गिर पड़्यो, चो मटलो बेबीलोन गिर पड़्यो, जो आपसा व्यभिचार क काम क रीस सी भरायलो मोंद आखी जातीन क पीवाड़लो छे।”
8 E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu! Caiu Babilônia, aquela grande cidade que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição!
9 ओळतेन आरू एका बाद मा आरू तीसरा सोरगदूत मोटा बुल से यो कयता जाईन आयो, “जो कोय भी त्या जनवार आरू ओकी पुजा करे, आरू आपसा माथा या आपसा हाथ पर एकु छापू लागाड़,
9 E os seguiu o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber o sinal na testa ou na mão,
10 ती चो यहोवा भगवान क रीसन मोंद जिनाम काय भी भेस्काव नी होय, उका रीस न वाटका मा भर दियो गयो छे, चो पीसे आरू चुखलो सोरगदूत क सामने आरू गाड़ गाडरा क सामने आगठी आरू गन्धक ससन पीड़ा मा पड़से।
10 também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
11 आरू तेखी पीड़न धरतीड़ो जलोमको उठतो रहवसे, आरू चे जो तिना जनवार क पुजे, आरू उका नाव क छापू लेय, उको रात न दाहड़ू आराम नी जोड़से।”
11 E a fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso, nem de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem e aquele que receber o sinal do seu nome.
12 चुखलो लोगहन क गम इना मा छे, जो यहोवा भगवान न हुकुम क माने, आरू ईशु पर विश्वास राखे।
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 आरू हाव सोरगदूत से यो बुल सुन्यो, “लिख: जो मरला पोरबु मा मरे, चे हाय गथा सयाळा छे।”
13 E ouvi uma voz do céu, que me dizia: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem dos seus trabalhos, e as suas obras os sigam.
14 नजर न्हाखियो, आरू देखियो, कि एक विजाळो वादळो छे, आरू त्या वादळा पर मानुस क पोर्या सारको कोय बठलो छे, जिना मुनका पर सोनान मुकुट आरू महंगलो हळ छे।
14 E olhei, e eis uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, um semelhante ao Filho do Homem, que tinha sobre a cabeça uma coroa de ouro e, na mão, uma foice aguda.
15 औळी एक आरू सोरगदूत मंदिर मा से निकळीन, हेका सी जो वादळा पर बठलो हुतो, जुर्ये बुलो से आयड़ीन कयो, “थारो हळ लागाड़ डीन लवनी कर, काहकि लवने क समय आय गयलो छे, एरकरीन कि धरती पर की खेती पाक गयली छे।”
15 E outro anjo saiu do templo, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice e sega! É já vinda a hora de segar, porque já a seara da terra está madura!
16 आरू जो वादळा पर बठलो हुतो, त्यो धरती पर आपसो हळ लगाड़यो, आरू धरती पर लवनी करियो।
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi segada.
17 ओळी एक आरू तिना मंदिर मा से निकळियो, जो सोरगदूत मे छे, उको पास भी महंलो हळ हुतो।
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
18 ओळी एक आरू सोरगदूत, जिनाक आगठी पर हक आपलो हुतो, वेदी मा से निकळियो, आरू जिनाक पास महंगलो हळ हुतो, उको जुर्ये आयड़ीन कयो, “थारो महंगलो हळ लगाड़ीन धरती पर की अंगुर क गुछळो काट ले: काहकि ओकी गयली छे।”
18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice aguda, dizendo: Lança a tua foice aguda e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras!
19 तीत्यार त्यो सोरगदूत धरती पर आपसो हळ लगाड़यो, आरू धरती पर की अंगुर क पाक क फव काटीन, आपसा यहोवा भगवान क रीसन मटला रसन कुण्डा मा डाल दिदो
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
20 आरू नगरन बाहर त्या रसन कुण्डा मा डाळियान क रौंदळीया, आरू रसन कुण्डा मासे अतरो लुहूय यो निकळियो कि घुल्लान क लगाम तक पुग गयो, आरू सौ कदाम तक उहवी गयो।
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.