2 Timóteo 4

dhn (DHN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 यहोवा–भगवान आरू मसीह ईशु क गवा करीन, जो जीवतान आरू मरला होया क न्याय करसे, आरू ओको प्रगट हुयने आरू राज की देवाड़ी हाव तुखे हुकुम देता छे।
1 Conjuro-te diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos, pela sua vinda e pelo seu reino;
2 कि तु वचन क खबर कर, टेहाव आरू असमय तीयार रया, सब प्रकार की सहनशील आरू शिक्षान साथ मा सुधार करीन आरू लड़िया आरू समझाड़।
2 prega a palavra, insta a tempo e fora de tempo, admoesta, repreende, exorta, com toda longanimidade e ensino.
3 काहकि ओसो टेहाव आवसे जव मानसे सचा शिक्षा नी सह सकछे, पुन कान्टा की खुजलीन कारण आपसी लालोच क लारे आपने करता घोणा छे शिक्षा देने वाळा एखठा कर लेछे।
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo grande desejo de ouvir coisas agradáveis, ajuntarão para si mestres segundo os seus próprios desejos,
4 आरू आपसा कान्टा सच्चाई छे पुगीन कथा काहनी पर लागाड़ छे।
4 e não só desviarão os ouvidos da verdade, mas se voltarão às fábulas.
5 पुन तु सब वात मा सावधान रया, दुःख उठाड़, खुश खबर खबरन क काम कर, आरू आपसी सेवा क पूरी कर।
5 Tu, porém, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 काहकि हिमी हाव पानी रेड़ाये तसो हुयतो जाय रीयो, आरू म्हारो जानेन टेम आय गयलो छे।
6 Quanto a mim, já estou sendo derramado como libação, e o tempo da minha partida está próximo.
7 हाव वारली कुश्ती लड़ त्योक्यो छे, हाव ने आपसी दौड़ पूरी कर लेदी छे, हाव ने विश्वास की राखवावी करी छे।
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 भविष्य मा मारे करता न्यायी क वो मुकूट राख्यो होया छे, जीनाक पोरबु जो धरमी आरू न्यायी छे, मखे उना दाहड़ा आपसे, आरू मखे ही नी वरना उन सब क भी जो ओका प्रगट हुयने क मोंगावु जानता छे।
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 मारे साथे छाटोत आवने क कोशिष कर।
9 Procura vir ter comigo breve;
10 काहकि देमास ने इनीये संसार क मोंगावु जानीन मखे छुड़ दिदा छे आरू थिस्सलुनीके क चाली गयो छे। क्रेसकेंस गलातिया क आरू तीतुस दलमतिया क चाली गयो छे।
10 pois Demas me abandonou, tendo amado o mundo presente, e foi para Tessalônica, Crescente para a Galácia, Tito para a Dalmácia;
11 केवल लूका मारे साथे छे। मरकुस क लीन चालीन आव; काहकि सेवा क करता वो मारो घोणा काम क छे।
11 só Lucas está comigo. Toma a Marcos e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 तुखिकुस क हाव ने इफिसुस मुकल्या छे।
12 Quanto a Tíquico, enviei-o a Éfeso.
13 जो बागा हाव त्रोआस मा करपुस क याहा छुड़ आश छे, जव आश तो ओको आरू किताब विशेष करीन चर्मपत्रो क लेता आवु। साय करीन वारू लिखलो गुंडावलो पत्री|alt="Scrolls standing by ink well" src="hk00153c।tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="4:13"
13 Quando vieres traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, especialmente os pergaminhos.
14 अलेक्जेन्द्रिया ठठेरे ने मखे छे घोणा बुराइयां करी छे; पोरबु ओको तेरे कामन लारे बदल आपसे।
14 Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
15 तु भी ओका सी सावधान रया, काहकि त्यो हामरी वात क घोणा ही विरोध कर्‍या छे।
15 Tu também guarda-te dele; porque resistiu muito às nossas palavras.
16 मारे पेहल जवाब क टेहाव काही ने भी मारो साथ नी दिदा, वरना सब ने मखे छुड़ दिदा हुता। भलो होय कि ऐरा तीदरा लेखो देनो नी पड़े!
16 Na minha primeira defesa ninguém me assistiu, antes todos me desampararam. Que isto não lhes seja imputado.
17 पुन पोरबु मारो सहायक रया आरू मखे शक्ति देदी, ताकि मारे द्वारा पूरा पूरा खबर होय आरू सब गैरयहुदी सोमवी ले। हाव नाहरन मुय छे छुड़ दिदा।
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me fortaleceu, para que por mim fosse cumprida a pregação, e a ouvissem todos os gentios; e fiquei livre da boca do leão,
18 आरू पोरबु हर एक बुरो काम छे छुड़वसे, आरू आपसा सोरगदूतीय राज मा सोरक्षित पुच जाछे। ओकी की महिमा युगानयुग होयती रोवे। आमेन।
18 E o Senhor me livrará de toda má obra, e me levará salvo para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 प्रिस्किल्ला आरू अक्विला क आरू उनेसिफुरूस क घराना क नमस्कार।
19 Saúda a Prisca e a Áquila e à casa de Onesíforo.
20 इरास्तुसन कुरिन्थस मा रया गया,
20 Erasto ficou em Corinto; a Trófimo deixei doente em Mileto.
21 जाड़े छे पेहल चालीन आवने क कोशिष कर। यूबुस, आरू पूदेंस, आरू लीनुस आरू क्लौदिया, आरू सब भाईस आरू बहनीस तुखे नमस्कार।
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Pudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 पोरबु तारी आत्मा क साथे रवे।
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco. ^Z

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.