2 Timóteo 3

dhn (DHN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 पुन यो फोम राख कि आखरी दाहड़ा मा वातड़ो टेहाव आवसे।
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 काहकि मानुस स्वार्थी, धन को लालची, डीगमार, डाहवाळा, निन्दा, माय बास की हुकुम टावनेवाव, विटुळ।
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 मोंग नी करनेवावा, माफ नी करनेवावा, दोष लागाड़ने वावा, कुमनीयो वातड़ो, भले क दुस्मन।
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 विश्वासघाती, एक हेट्यो, डाहवाळा, आरू यहोवा–भगवान को मोंग नी वरना सुखवास ही क जूवनेवावा होछे।
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 वो भक्ति क ढोग तो करसे, पर ओकी शक्ति क नी मानछे; ओसो छे पोरा रोवनो।
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 इन्ही मा छे वो मानसे छे जो घर मा डाबाय पाय आवता छे, आरू तीनुक कमजोर बायर क वश मा कर लेता छे जो पाप छे डाबाय आरू हर प्रकार की लालोच क वश मा छे।
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 आरू सदा सीखती तो रयती छे पर सचाय निजाने।
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 जोसो यन्नेस आरू यम्ब्रेस ने मूसा क विरोध कर्‍यो होतो, वोसो ही यो भी सही क विरोध करता छे; यो ओसो मानुस छे, जिन्दरी बुध्दि भ्रष्ट होय गयी छे आरू वो सच्चाईन बारा मा बिगड़ी ज्या।
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 पुन वो इन्दरे ओगव नी बढ़ सकता, काहकि जोसो इन्दरी विनअकल सब मानसे पर प्रगट होय गयी होती, वोसो ही इन्दरे भी होय जाछे।
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 काहकि तु ने शिक्षा, चाल–चालन, मनसा, विश्वास, सहनशीलता, मोंग, धीरज, आरू सताय जाने, आरू दुःख उठावने मा मारो साथ दिदा।
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 आरू ओसो दुःख मा भी जो अन्ताकिया आरू इकुनियुम आरू लुस्त्रा मा मखे पर पड्यो होतो, आरू दिसरा दुःख मा भी जो हाव झेलीयो छे; काहकि पोरबु ने मखे तीनू सब छे छुड़वी लेदु।
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 पुन जोतरा मसीह ईशु मा भक्ति क साथे जीवन देखड्या जूवता छे चे आखा सताया जाछे।
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 काहकि दुष्ट आरू भड़कावने वावु धोखा देता होया आरू धोखा खाता होया, बिगड़ता चाली जाछे।
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 पुन तु तिनी वात पर जो तु ने सीखी छे आरू विश्वास कर्‍या छे, यो जानीन वातड़ा बन रया कि तु ने तीनुक किन मानछे छे सीख्यो छे।
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 आरू बचपन छे चुखलो शास्त्र तारो जानो हुयो छे, जो तुखे मसीह पर विश्वास करने छे उध्दार हासिल करने क करता बुध्दिमान बन सकता छे।
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 सम्पूर्ण चुखलो शास्त्र यहोवा–भगवान की अगवायन लारे रची गयी छे आरू शिक्षा, आरू समझने, आरू सुधारने, न्यायपन की शिक्षा क करता लाभदायक छे।
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ताकि यहोवा–भगवान क जन सिध्द बन, आरू हर एक वारला काम क करता तत्पर होय जाय।
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.