1 João 3
dhn (DHN) vs NTLH
1 देखु बास ने हामु छे कोसो मोंग कर्या छे कि हामु यहोवा–भगवान की अवलियाद कोवायता; आरू हामु छे भी। इनीये कारण संसार हामु नी जानता, काहकि त्यो ओको भी नी जान्या।
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 हे मोंगावु, हिमी हामु यहोवा–भगवान की अवलियाद छे, आरू हिमी तक यो प्रगट नी होया की हामु काय काही होयछे! ओतरा जानता छे कि जव वो प्रगट होयसर तो हामु ओका समान होयसु, काहकि ओको वोसो ही देखछे जोसो वो छे।
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 आरू जो काही ओको पर यो आश राखता छे, वो आपने आप क वोसो ही चुखलो करता छे जोसो वो चुखलो छे।
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 जो काही पाप करता छे, वो व्यवस्था क विरोध करता छे; आरू पाप तो व्यवस्था क विरोध छे।
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 तुमू जानता होय कि वो एरकरीन प्रगट होया कि पाप क हर ली जाय; आरू ओका स्वभाव मा पाप नी।
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 जो काही उनमा बन्या रयता छे, वो पाप नी करता, जो काही पाप करता छे, त्यो नी तो ओको देख्या छे आरू नी ओको जाने छे।
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 हे पोर्या काही क भरमाने मा नी आवने। जो न्याय क काम करता छे, चो ओको क समान न्यायी छे।
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 जो काही पाप करता छे शैतान की आरू छे, काहकि शैतान शुरू ही छे पाप करता आश छे। यहोवा–भगवान क पोर्या एरकरीन प्रगट होया कि शैतान क काम क नाश करे।
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 जो काही यहोवा–भगवान छे पैदा छे वो पाप नी करता; काहकि ओका स्वभाव ओकामा बन्या रयता छे, आरू वो पाप करीन ही नी सकता काहकि यहोवा–भगवान छे पैदा छे।
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 इनी छे यहोवा–भगवान की अवलियाद आरू शैतान की अवलियाद जाने जाता छे; जो काही न्यायपन क काम नी करता वो यहोवा–भगवान छे नी, आरू नी वो जो आपने भाईस छे मोंग नी राखता।
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 काहकि जो खबर तु ने शुरू छे सोमव्या, वो यो छे कि हामु एक दिसरा छे मोंग राखसु;
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 आरू कैन क समान नी बने जो ओको शैतान छे हुता आरू जो आपने भाईस क घात कर्या। आरू ओको काही कारण घात कर्या? इनीये कारण कि ओका काम बुरा हुता, आरू ओका भाईस क काम न्यायी हुता।
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 हे भाईस, आरू बहनीस यदि संसार तुमू छे बैर करता छे तो भोंगलाय गयो नी करने।
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 हामु जानता छे कि हामु मरला छे पार हईन जीवन मा पुच्या छे; काहकि हामु भाईस आरू बहनीस छे मोंग राखता छे। जो मोंग नी राखता वो मरला की दशा मा रयता छे।
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 जो काही आपने भाईस छे बैर राखता छे, वो हत्यारा छे; आरू तुमू जानता होय कि काही हत्यार मा अमरकाय जीवन नी रयता।
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 हामु ने मोंग इनी छे जान्या कि त्यो हामरे करता आपनो जीव देय दिया; आरू हामु भी भाईस क करता जीव देना जूवे।
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 पर जिना काही क साथे संसार क धन होय आरू वो आपसा भाईस क गरीब देखीन ओको पर तरस खाने नी जूवे, तो उनमा यहोवा–भगवान क मोंग क बन्या रया सकता छे?
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 हे पोर्या, हामु वचन आरू जीभ ही छे नी, पर काम आरू सच्चाई क द्वारा भी मोंग करे।
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 इनी छे हामु जागसु कि हामु सच्चाई क छे; आरू जिना वात मा हामरा मन हामु दोष देसे, ओको विषय मा हामु ओको सामने आपसा–आपसा मन क ढाढ़स दी सकछे।
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 काहकि यहोवा–भगवान हामरे मन छे मोट छे, आरू सब काही जानता छे।
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 हे मोंगावु, यदि हामरा मन हामु दोष नी देता, तो हामु यहोवा–भगवान क सामने हेम्मत करता छे।
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 आरू जो काही हामु मांगता छे, वो हामु ओको जड़से काहकि हामु ओकी हुकुम क मानता छे आरू जो ओको भाता छे चो करता छे।
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 ओकी हुकुम यो छे कि हामु ओको पोर्य ईशु मसीह क नाव पर विश्वास करे, आरू जो ओको ने हामु हुकुम देदी छे तीनी क लारे आपस मा मोंग राखे।
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 जो ओकी हुकुम क मानता छे, वो उनमा आरू वो उन मा बना रयता छे: आरू इनी छे, मतलब उना आत्मा छे जो ओको ने हामु दिया छे, हामु जानता छे की वो हामु मा बन्यो रयतो।
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.