1 João 1

dhn (DHN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 उना जीवन क वचन क विषय मा जो शुरू छे हुता, जिनाक हामु ने सोमव्या, आरू जिनाक आपसा डुवा छे देखु, वरना जिनाक हामु ने ध्यान छे देख्या आरू हात छे दरिया।
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 यो जीवन प्रगट होया, आरू हामु ने ओको देख्या, आरू ओकी गवा देता छे, आरू तुमूक ओको अमरकाय जीवन क खुश खबर देता छे जो बास क साथे हुता आरू हामु पर प्रगट होया।
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 जो काही हामु ने देख्या आरू सोमव्या छे ओका खबर तुमूक भी देता छे, एरकरीन तुमू भी हामरे साथे सहभागी होय; आरू हामरी यो सहभागिता बास क साथे आरू ओका पोर्‍य ईशु मसीह क साथे छे।
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 आरू यो वात हामु एरकरीन लिखता छे कि हामरी खुशी पूरो होय जाय।
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 जो खबर हामु ने ओको छे सोमवाया आरू तुमूक सोमवाता छे, वो यो छे कि यहोवा–भगवान दिया छे आरू उनमा काही भी आँधारलो नी।
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 यदि हामु कये कि ओको साथे हामरी सहभागिता छे पछु आंधारला मा चाले, तो हामु झूठा छे आरू सच्चाई पर नी चालता।
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 पर यदि जोसो वो दिवा मा छे, वोसो ही हामु भी दिवा मा चाले, तो एक दिसरा छे सहभागिता राखता छे, आरू ओका पोर्‍य ईशु क लुहूय हामु सब पाप छे चुखो करता छे।
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 यदि हामु कये कि हामु मा कोय भी पाप नी, तो आपने आप क धोखा देता छे, आरू हामु मा सच्चाई नी।
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 यदि हामु आपसा पाप क मान लेय, तो वो यहोवा–भगवान हामरे पाप क माफ करने आरू हामु सब अन्याय छे चुखो करने मा विश्वासयोग्य आरू न्यायी छे।
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 यदि हामु कये कि हामु ने पाप नी कर्‍या, तो ओको झूठा ठेराया छे, आरू ओको वचन हामु मा नी छे।
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.