Gálatas 6

Daga New Testament (DGZ_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gwanin wainawa, inat waniet ega daitona otua da inak koewa tapiwa, ame e da da God Guewa gapan yanayana nagirewa, aisen orup ame ine tauan yaemantu wawa bibigam tan, ago wanane me inak mega kakae sia tap. Go e ek den ae yao anu kakayasen amba tan, iwa e da den pusi warup inayap tauep koewa tane tawa.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Inak ega itanewa gare gare ase ma tam bemagen, ap anega tanewa, e Keriso iup mega tavewa gapanaet di taiwanin.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Go orup da mek ingane aritawa yau taneni otua wan, evene wai itanewa den ya wariniwa, ame mondi ebo di waiwan. Me mek uon di, mondi wan taiwan.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Menan orup daiton daiton inak muga guegue muk ingane tayao wareyao ta iramu muk ae yave gapan yaumu ingane ao amba warep. Den inak muga orup dawa inak mega den om ya inapen taiwanuman.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Iwa e orup daiton daiton itan muga muk panop di top.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Amba orup da wadidiat mega inap God nop mega yao anu kakayaseniwa ame kwan puraput, antaba ge moni miniwa yan se wadiat mega wanep.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Waenapan da ebo ya wa upaep. Amba e God wawa koko ta ebo ya ewatai. Iwa e dim da veriana tavewa maup tauini daupam ap gapan di tai.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Waenapan aton anupen menan imumu koewa gapan inak koewa tat anuine ame di tainewa, ame mu naewa koewa inak muga gapan verine ame tavewa bop tautanain. Go inak muga naewa kakaewa God Guewa aton anupen men verinewa, ame God Guewa gamup inak yaibobot tautanain.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Menan nu inak kakaewa taitoni ame endave wandave den ya tainampen. Nu inak mame wat natat ae ya vetawa, wam da maup inin geraget wamewa tauepi, nu yaibobot inagewa matakamait.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Ap menan wam nuga arok wandini gapan waenapan ago tamot inamup kakaevet di tainampen. Go Iesu daiton anu tumasitoni nagirewa, ame aigap yao anu muminampen.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Yawan, ok kanama ma anenen da nek naninap siangin!
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Waenapan upi muk kakaewa muga menan, e nanam imaep etuya God menan tum tapen taiwanum. Ap taine mu Diu nagire atonumu anupen men taiwanum. Mu Iesu Keriso korosi mega no oise kakaewa wadidiaepi ame Diu nagire amboboram guramopi tantanewa taiwanum.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Waenapan etumu God men tum tanewa, mu muk den iup ayamase ya taiwanum. Go mu imumup e etuya tum taepi gapan yaumu ao ware atonuya wapen taiwanum iwa mu anut muga anune gapan e tayan.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Ne anuingina wan dim dim ap anegawa, men nek yauna ao ya warain. Ne Ayop nuga Iesu Keriso korosi mega menan megenat me yaua ao waringain. Iwa Iesu korosi mega gamup ne piup ma koewa mega gaset tandayasen ise uarenan amba inanap da sia ya wandia.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Nu God menan etunu tum tatawa o ya tatawa ame gine ugup da uon. Go nop aigap iragenawa, ame nu God waenapan mega ewakewa sia entanenep.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 God nonup ge bagu sisi mega, nop ma anuyan ewap aisiana nagirewa iragi inayap wande ep. Amba God waenapan mega iragena munan den.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Ap menan nop nega uiwa, vek ugu vegaek da sia ya nenane, iwa ne Keriso nao mega taina menan etun non, e omat guin mega den wandia.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Tatan gwanin, Ayop nuga Iesu Keriso wat aipakam mega garaetawa potayap wande ep. Ame umap.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.