Tito 1
Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs VC
1 Gébwat ye ni Pablo a utusan na Diyos, sakay apostol ni Jesu Cristo. Inutusanék na a monda patibayén ko i péniwala du pinili na Diyos a tolay na, monda ipaliwanag ko dide i katutuhanan ayun ta péniwala tama.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 I katibayan na péniwala tam éy tu kéasa tam ta buhay a éwan tu katapusan. Saya tu nipangako na Diyos bagu na nilalang i mundua. Ey éwan mégbuli-buli i Diyos.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Ey nadid, kédemét na takda na a oras, éy nipaliwanag na tu nipangako na. Sakay nipagkatiwala na diyakén a sakén i magpahayaga ta kagi na ayun ta utus na Diyos. Siya i tagapagligtas tama.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Saye i sulat kua ni Tito, a tunay a anak ko ta péniwala tam. Tama tam a Diyos sakay ti Cristo Jesus a tagapagligtas dikitam, éy atdinan de ka maka, Tito, ta biyaya sakay ta kapayapaan.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Kanya niwahak ta ka ta Kreta, Tito, éy monda husayén mo i étanan a bagay ta ina a éwan pabi mahusay du simbaan ta ina; sakay monda pilién mo du tagapamahala du simbaan ta bawat banuwan sina, a atdinan mo side ta tungkulin de. Tandaan mo tu nibilin ko diko:
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Du matétanda a tagapamahala ta simbaan, éy kailangan a éwan side tu kapintasan, sakay isesa san i asawa de, sakay méniwala be du anak de, sakay éwan side manggugulo.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Kailangan a éwan tu kapintasan i tagapamahala ta simbaan, da side i bahala ta tarabaho na Diyos. Kailangan a éwan side palalo, éwan side maiyamutin, éwan side méglélasing, éwan side manggugulo, sakay éwan side tu démot ta kuhata.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Engˈwan, dapat a ugali de, éy patulusén de ta mahusay du bisita de, sakay mahusay i ugali de, sakay tipidén de i sarili de, sakay mékidiyos side ta mahusay.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Kailangan be a sugsugén de a palagi i tunay a pégtoldu, monda maari de ya a gamitén ta péghatul de ta tolay. Sakay sawayén de du tolay a kontara ta éya a pégtoldu.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Da entan mo, Tito, te meadu a tolay a mekétog tu isip, a pagkamalién de du iba ta pégtoldu dia a éwan tu pasa. Kona be sa i meadu a Judeo a méniwala ni Jesus.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Kailangan a masaway side agad, da pinagkamali de dén i péniwala na meadu a mététena. Monda san éy maketa side ta kuhata, kanya mégtoldu side ta mali.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Entan mo, tu kinagi no purupeta de a esa éy, “Du taga Kreta kan, éy palagi side a mégbuli-buli; koman kan side i hayup a metamad side, sakay medémot side.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Ey tama ngani ya. Kanya, Tito, éy pégkagian mo side ta mahigpit, monda tumibay i péniwala dia ni Jesus,
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 monda éwan de sugsugén i sari-sari a lagip a gébwat du Judeo to araw, sakay monda éwan de sundin du tolay a inumidel ta katutuhanan.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Melinis i étanan a bagay éng melinis ka be tu isip. Pero du medukés a tolay a éwan méniwala, éy éwan side tu mahusay a gimet, da mehupet a tahod i isip dia.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 I kékagin dia, éy tukoy de i Diyos, pero éwan. Da i gimet dia, éy éwan umayun ta kagi dia. Medukés side a tahod, sakay masuwayin side. Ewan side makagimet ta maski anya a mahusay.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.