Tito 1
Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs NTLH
1 Gébwat ye ni Pablo a utusan na Diyos, sakay apostol ni Jesu Cristo. Inutusanék na a monda patibayén ko i péniwala du pinili na Diyos a tolay na, monda ipaliwanag ko dide i katutuhanan ayun ta péniwala tama.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 I katibayan na péniwala tam éy tu kéasa tam ta buhay a éwan tu katapusan. Saya tu nipangako na Diyos bagu na nilalang i mundua. Ey éwan mégbuli-buli i Diyos.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Ey nadid, kédemét na takda na a oras, éy nipaliwanag na tu nipangako na. Sakay nipagkatiwala na diyakén a sakén i magpahayaga ta kagi na ayun ta utus na Diyos. Siya i tagapagligtas tama.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Saye i sulat kua ni Tito, a tunay a anak ko ta péniwala tam. Tama tam a Diyos sakay ti Cristo Jesus a tagapagligtas dikitam, éy atdinan de ka maka, Tito, ta biyaya sakay ta kapayapaan.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Kanya niwahak ta ka ta Kreta, Tito, éy monda husayén mo i étanan a bagay ta ina a éwan pabi mahusay du simbaan ta ina; sakay monda pilién mo du tagapamahala du simbaan ta bawat banuwan sina, a atdinan mo side ta tungkulin de. Tandaan mo tu nibilin ko diko:
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Du matétanda a tagapamahala ta simbaan, éy kailangan a éwan side tu kapintasan, sakay isesa san i asawa de, sakay méniwala be du anak de, sakay éwan side manggugulo.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Kailangan a éwan tu kapintasan i tagapamahala ta simbaan, da side i bahala ta tarabaho na Diyos. Kailangan a éwan side palalo, éwan side maiyamutin, éwan side méglélasing, éwan side manggugulo, sakay éwan side tu démot ta kuhata.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Engˈwan, dapat a ugali de, éy patulusén de ta mahusay du bisita de, sakay mahusay i ugali de, sakay tipidén de i sarili de, sakay mékidiyos side ta mahusay.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Kailangan be a sugsugén de a palagi i tunay a pégtoldu, monda maari de ya a gamitén ta péghatul de ta tolay. Sakay sawayén de du tolay a kontara ta éya a pégtoldu.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Da entan mo, Tito, te meadu a tolay a mekétog tu isip, a pagkamalién de du iba ta pégtoldu dia a éwan tu pasa. Kona be sa i meadu a Judeo a méniwala ni Jesus.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Kailangan a masaway side agad, da pinagkamali de dén i péniwala na meadu a mététena. Monda san éy maketa side ta kuhata, kanya mégtoldu side ta mali.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Entan mo, tu kinagi no purupeta de a esa éy, “Du taga Kreta kan, éy palagi side a mégbuli-buli; koman kan side i hayup a metamad side, sakay medémot side.”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Ey tama ngani ya. Kanya, Tito, éy pégkagian mo side ta mahigpit, monda tumibay i péniwala dia ni Jesus,
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 monda éwan de sugsugén i sari-sari a lagip a gébwat du Judeo to araw, sakay monda éwan de sundin du tolay a inumidel ta katutuhanan.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Melinis i étanan a bagay éng melinis ka be tu isip. Pero du medukés a tolay a éwan méniwala, éy éwan side tu mahusay a gimet, da mehupet a tahod i isip dia.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 I kékagin dia, éy tukoy de i Diyos, pero éwan. Da i gimet dia, éy éwan umayun ta kagi dia. Medukés side a tahod, sakay masuwayin side. Ewan side makagimet ta maski anya a mahusay.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.