2 Tessalonicenses 1
Bigu a tipan: I mahusay a baheta para ta panahun tam (DGC) vs ARIB
1 Gébwat ye ni Pablo, sakay ti Silas sakay ti Timoteo. Saye i sulat mia du sakup na simbaan ta Tesalonika. Sikam a nipasakup Nama tam a Diyos sakay ni Panginoon Jesu Cristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Side éy atdinan de kam maka ta biyaya sakay ta kapayapaan.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Sikam a tétotop me, mesipag kame a mégpasalamat ta Diyos a palagi dahil dikam. Tama ya, da tumibay dén i péniwala moya ni Cristo, sakay lalo be a humigpit dén i pégmahalan moya.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Kanya sikame, bagay bumisita kame du méniwala ni Jesus ta iba-iba a banuwan, éy pépurién me kam dide. Pépurién me kam dide dahilan ta péniwala moya sakay ta pégtiis moya, maski te meadu kam a hirap dahilan du mékialam dikam.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Nadid, i matibay a péniwala moy, éy saya i katunayana a tama i gimet na Diyos. I keangayana na ina a hirap moy, éy gemtén kam na Diyos a mahusay kam a ipasakup ta kaharian na. Kanya i pégtiis moya nadid, éy alang-alang ta kaharian na.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Ey tama ngani i gimet na Diyos, da paghirapén na a talaga du mégpahirap dikam.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Sakay sikitam a méghirap nadid, éy agawén na kitam ta késoli ni Panginoon Jesus a gébwat ta langet. Ey ta késoli na, éy kaguman na du anghel na a makapangyarian. Sakay palebut siya na apoy a medingat.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Nadid, ta kédemét na, éy parusaan na du éwan makatukoy ta Diyos sakay du éwan méniwala ta Mahusay a Baheta ni Panginoon Jesus.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Maghirap side ta parusa na Diyos a éwan tu katapusan, da hiwalay side ta Panginoon sakay hiwalay be side ta kapangyarian na.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Saya i manyaria dide ta aldew a kédemét na. Ta éya a aldew éy purién siya du tolay na a méniwala diya. Sakay sikam éy kabilang kam be ta éya, da tinanggap moy be i Mahusay a Baheta a nipahayag me dikam.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Kanya pénalangin me kam a palagi, éy monda gemtén kam maka na Diyos a mahusay kam a ipasakup ta péngakit naa dikam. Gamitén na maka i kapangyarian na a mangatéd dikam ta étanan a gustu moy a kasayaan na Diyos. Sakay aguman na kam maka ta tarabaho moy a gébwat ta péniwala moy.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Eng pakunan moy sa, éy purién du iba a tolay i kapangyarian na Panginoon tam, dahil ta ugali moy a mahusay. Sakay siya éy purién na kam be. Ey manyari ya dahil ta kagbi na Diyos, sakay ta kagbi ni Panginoon Jesu Cristo.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.