Salmos 97

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Der HERR|strong="H3068" ist König|strong="H4427"; des freue sich|strong="H1523" das Erdreich|strong="H0776" und seien fröhlich|strong="H8055" die Inseln|strong="H0339", soviel|strong="H7227" ihrer sind.
1 O Senhor reina, regozije-se a terra; alegrem-se as numerosas ilhas.
2 Wolken|strong="H6051" und Dunkel|strong="H6205" ist um|strong="H5439" ihn her; Gerechtigkeit|strong="H6664" und Gericht|strong="H4941" ist seines Stuhles|strong="H3678" Festung|strong="H4349".
2 Nuvens e escuridão estão ao redor dele; justiça e eqüidade são a base do seu trono.
3 Feuer|strong="H0784" geht|strong="H3212" vor ihm|strong="H6440" her und zündet|strong="H3857" an|strong="H3857" umher|strong="H5439" seine Feinde|strong="H6862".
3 Adiante dele vai um fogo que abrasa os seus inimigos em redor.
4 Seine Blitze|strong="H1300" leuchten|strong="H0215" auf den Erdboden|strong="H8398"; das Erdreich|strong="H0776" siehet's|strong="H7200" und erschrickt|strong="H2342".
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e treme.
5 Die Berge|strong="H2022" zerschmelzen|strong="H4549" wie Wachs|strong="H1749" vor|strong="H6440" dem HERRN|strong="H3068", vor|strong="H6440" dem Herrscher|strong="H0113" des ganzen Erdbodens|strong="H0776".
5 Os montes, como cerca, se derretem na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.
6 Die Himmel|strong="H8064" verkündigen|strong="H5046" seine Gerechtigkeit|strong="H6664", und alle Völker|strong="H5971" sehen|strong="H7200" seine Ehre|strong="H3519".
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.
7 Schämen müssen|strong="H0954" sich alle, die den Bildern|strong="H6459" dienen|strong="H5647" und sich der Götzen|strong="H0457" rühmen|strong="H1984". Betet ihn an|strong="H7812", alle Götter|strong="H0430"!
7 Confundidos são todos os que servem imagens esculpidas, que se gloriam de ídolos; prostrai-vos diante dele, todos os deuses.
8 Zion|strong="H6726" hört es|strong="H8085" und ist froh|strong="H8055"; und die Töchter|strong="H1323" Juda's|strong="H3063" sind fröhlich|strong="H1523", HERR|strong="H3068", über dein Regiment|strong="H4941".
8 Sião ouve e se alegra, e regozijam-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos, Senhor.
9 Denn du, HERR|strong="H3068", bist der Höchste|strong="H5945" in allen Landen|strong="H0776"; du bist hoch|strong="H3966" erhöht|strong="H5927" über alle Götter|strong="H0430".
9 Pois tu, Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo exaltado acima de todos os deuses.
10 Die ihr den HERRN|strong="H3068" liebet|strong="H0157", hasset|strong="H8130" das Arge|strong="H7451"! Der HERR bewahret|strong="H8104" die Seelen|strong="H5315" seiner Heiligen|strong="H2623"; von der Gottlosen|strong="H7563" Hand|strong="H3027" wird er sie erretten|strong="H5337".
10 O Senhor ama aos que odeiam o mal; ele preserva as almas dos seus santos, ele os livra das mãos dos ímpios.
11 Dem Gerechten|strong="H6662" muß das Licht|strong="H0216" immer wieder aufgehen|strong="H2232" und Freude|strong="H8057" den frommen|strong="H3477" Herzen|strong="H3820".
11 A luz é semeada para o justo, e a alegria para os retos de coração.
12 Ihr Gerechten|strong="H6662" freuet euch|strong="H8055" des HERRN|strong="H3068" und danket|strong="H3034" ihm und preiset|strong="H2143" seine Heiligkeit|strong="H6944"!
12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor, e rendei graças ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.