Salmos 85

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Psalm|strong="H4210" der Kinder|strong="H1121" Korah|strong="H7141", vorzusingen|strong="H5329". HERR|strong="H3068", der du bist vormals gnädig|strong="H7521" gewesen|strong="H7521" deinem Lande|strong="H0776" und hast|strong="H7725" die Gefangenen|strong="H7622" Jakobs|strong="H3290" erlöst|strong="H7725";
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
2 der du die Missetat|strong="H5771" vormals vergeben hast|strong="H5375" deinem Volk|strong="H5971" und alle ihre Sünde|strong="H2403" bedeckt|strong="H3680" (sela|strong="H5542");
2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
3 der du vormals hast allen deinen Zorn|strong="H5678" aufgehoben|strong="H0622" und dich gewendet|strong="H7725" von dem Grimm|strong="H2740" deines Zorns|strong="H0639":
3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
4 tröste uns|strong="H7725", Gott|strong="H0430", unser Heiland|strong="H3468", und laß ab|strong="H6565" von deiner Ungnade|strong="H3708" über uns!
4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
5 Willst du denn ewiglich|strong="H5769" über uns zürnen|strong="H0599" und deinen Zorn|strong="H0639" gehen lassen|strong="H4900" für|strong="H1755" und für|strong="H1755"?
5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
6 Willst du uns denn nicht wieder|strong="H7725" erquicken|strong="H2421", daß sich dein Volk|strong="H5971" über dich freuen möge|strong="H8055"?
6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
7 HERR|strong="H3068", erzeige|strong="H7200" uns deine Gnade|strong="H2617" und hilf|strong="H5414" uns|strong="H3468"!
7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
8 Ach, daß ich hören|strong="H8085" sollte, was Gott|strong="H0410" der HERR|strong="H3068" redet|strong="H1696"; daß er Frieden|strong="H7965" zusagte|strong="H1696" seinem Volk|strong="H5971" und seinen Heiligen|strong="H2623", auf daß sie nicht auf eine Torheit|strong="H3690" geraten|strong="H7725"!
8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
9 Doch ist ja seine Hilfe|strong="H3468" nahe|strong="H7138" denen, die ihn fürchten|strong="H3373", daß in unserm Lande|strong="H0776" Ehre|strong="H3519" wohne|strong="H7931";
9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
10 daß Güte|strong="H2617" und Treue|strong="H0571" einander begegnen|strong="H6298", Gerechtigkeit|strong="H6664" und Friede|strong="H7965" sich küssen|strong="H5401";
10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
11 daß Treue|strong="H0571" auf der Erde|strong="H0776" wachse|strong="H6779" und Gerechtigkeit|strong="H6664" vom Himmel|strong="H8064" schaue|strong="H8259";
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
12 daß uns auch der HERR|strong="H3068" Gutes|strong="H2896" tue|strong="H5414" und unser Land|strong="H0776" sein Gewächs|strong="H2981" gebe|strong="H5414";
12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
13 daß Gerechtigkeit|strong="H6664" weiter vor ihm|strong="H6440" bleibe|strong="H1980" und im|strong="H1870" Schwange|strong="H6471" gehe|strong="H7760".
13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.