Salmos 70

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Psalm Davids|strong="H1732", vorzusingen|strong="H5329", zum Gedächtnis|strong="H2142". Eile|strong="H2363", Gott|strong="H0430", mich zu erretten|strong="H5337", HERR|strong="H3068", mir zu helfen|strong="H5833"!
1 Ao mestre de canto. De Davi. Para servir de lembrança. Comprazei-vos, ó Deus, em me livrar; depressa, Senhor, vinde em meu auxílio.
2 Es müssen sich schämen|strong="H0954" und zu Schanden werden|strong="H2659", die nach meiner Seele|strong="H5315" stehen|strong="H1245"; sie müssen zurückkehren|strong="H0268" und gehöhnt|strong="H3637" werden|strong="H3637", die mir Übles|strong="H7451" wünschen|strong="H2655",
2 Sejam confundidos e humilhados os que odeiam a minha vida. Recuem e corem de vergonha os que se comprazem com meus males.
3 daß sie müssen|strong="H7725" wiederum|strong="H6118" zu Schanden|strong="H1322" werden, die da über mich schreien|strong="H0559": “Da|strong="H1889", da|strong="H1889"!”
3 Afastem-se, cobertos de confusão, os que me dizem: Ah! Ah!
4 Sich freuen|strong="H7797" und fröhlich|strong="H8055" müssen sein an dir, die nach dir fragen|strong="H1245", und die dein Heil|strong="H3444" lieben|strong="H0157", immer|strong="H8548" sagen|strong="H0559": Hoch|strong="H1431" gelobt|strong="H1431" sei Gott|strong="H0430"!
4 Pelo contrário, exultem e se alegrem em vós todos os que vos procuram. Que repitam sem cessar: Glória ao Senhor! aqueles que desejam vosso auxílio.
5 Ich aber bin elend|strong="H6041" und arm|strong="H0034". Gott|strong="H0430", eile|strong="H2363" zu mir, denn du bist mein Helfer|strong="H5828" und Erretter|strong="H6403"; mein Gott|strong="H3068" verziehe|strong="H0309" nicht!
5 Quanto a mim, sou pobre e desvalido. Socorrei-me, ó Deus, sois meu protetor e libertador. Senhor, não tardeis mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 70, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.