Salmos 57
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC
1 Ein gülden Kleinod|strong="H4387" Davids|strong="H1732", vorzusingen|strong="H5329", daß er nicht umkäme|strong="H0516", da er vor|strong="H6440" Saul|strong="H7586" floh|strong="H1272" in die Höhle|strong="H4631". Sei mir gnädig|strong="H2603", Gott|strong="H0430", sei mir gnädig|strong="H2603"! denn auf dich traut|strong="H2620" meine Seele|strong="H5315", und unter dem Schatten|strong="H6738" deiner Flügel|strong="H3671" habe ich Zuflucht|strong="H2620", bis daß das Unglück|strong="H1942" vorübergehe|strong="H5674".
1 Ao mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando fugiu para a caverna, perseguido por Saul. Tende piedade de mim, ó Deus, tende piedade de mim, porque a minha alma em vós procura o seu refúgio. Abrigo-me à sombra de vossas asas, até que a tormenta passe.
2 Ich rufe|strong="H7121" zu Gott|strong="H0430", dem Allerhöchsten|strong="H5945", zu Gott|strong="H0410", der meines Jammers ein Ende macht|strong="H1584".
2 Clamo ao Deus Altíssimo, ao Deus que me cumula de benefícios.
3 Er sendet|strong="H7971" vom Himmel|strong="H8064" und hilft mir|strong="H3467" von der Schmähung|strong="H2778" des, der wider mich schnaubt|strong="H7602". (Sela|strong="H5542".) Gott|strong="H0430" sendet|strong="H7971" seine Güte|strong="H2617" und Treue|strong="H0571".
3 Mande ele do céu auxílio que me salve, cubra de confusão meus perseguidores; envie-me Deus a sua graça e fidelidade.
4 Ich liege|strong="H7901" mit meiner Seele|strong="H5315" unter|strong="H8432" den Löwen|strong="H3833"; die Menschenkinder|strong="H1121" sind Flammen|strong="H3857", ihre Zähne|strong="H8127" sind Spieße|strong="H2595" und Pfeile|strong="H2671" und ihre Zungen|strong="H3956" scharfe|strong="H2299" Schwerter|strong="H2719".
4 Estou no meio de leões, que devoram os homens com avidez. Seus dentes são como lanças e flechas, suas línguas como espadas afiadas.
5 Erhebe dich|strong="H7311", Gott|strong="H0430", über den Himmel|strong="H8064", und deine Ehre|strong="H3519" über alle Welt|strong="H0776".
5 Elevai-vos, ó Deus, no mais alto dos céus, e sobre toda a terra brilhe a vossa glória.
6 Sie stellen|strong="H3559" meinem Gang|strong="H6471" Netze|strong="H7568" und drücken|strong="H3721" meine Seele|strong="H5315" nieder|strong="H3721"; sie graben|strong="H3738" vor mir|strong="H6440" eine Grube|strong="H7882", und fallen|strong="H5307" selbst|strong="H8432" hinein|strong="H5307". (Sela|strong="H5542".)
6 Ante meus pés armaram rede; fizeram-me perder a coragem. Cavaram uma fossa diante de mim; caiam nela eles mesmos.
7 Mein Herz|strong="H3820" ist bereit|strong="H3559", Gott|strong="H0430", mein Herz|strong="H3820" ist bereit|strong="H3559", daß ich singe|strong="H7891" und lobe|strong="H2167".
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar.
8 Wache auf|strong="H5782", meine Ehre|strong="H3519", wache auf|strong="H5782", Psalter|strong="H5035" und Harfe|strong="H3658"! Mit der Frühe|strong="H7837" will ich aufwachen|strong="H5782".
8 Desperta-te, ó minha alma; despertai, harpa e cítara! Quero acordar a aurora.
9 Herr|strong="H0136", ich will dir danken|strong="H3034" unter den Völkern|strong="H5971"; ich will dir lobsingen|strong="H2167" unter den Leuten|strong="H3816".
9 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,
10 Denn deine Güte|strong="H2617" ist, soweit|strong="H1419" der Himmel|strong="H8064" ist|strong="H8064", und deine Wahrheit|strong="H0571", soweit die Wolken gehen|strong="H7834".
10 porque aos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.
11 Erhebe dich|strong="H7311", Gott|strong="H0430", über den Himmel|strong="H8064", und deine Ehre|strong="H3519" über alle Welt|strong="H0776".
11 Elevai-vos, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.