Salmos 50
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs ARIB
1 Ein Psalm|strong="H4210" Asaphs|strong="H0623". Gott|strong="H0430", der HERR|strong="H3068", der Mächtige|strong="H0410", redet|strong="H1696" und ruft|strong="H7121" der Welt|strong="H0776" vom Aufgang|strong="H4217" der Sonne|strong="H8121" bis zu ihrem Niedergang|strong="H3996".
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 Aus Zion|strong="H6726" bricht|strong="H3313" an|strong="H3313" der schöne|strong="H3308" Glanz|strong="H3313" Gottes|strong="H0430".
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Unser Gott|strong="H0430" kommt|strong="H0935" und schweigt nicht|strong="H2790". Fressend|strong="H0398" Feuer|strong="H0784" geht vor ihm|strong="H6440" her und um|strong="H5439" ihn her ist ein großes|strong="H3966" Wetter|strong="H8175".
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Er ruft|strong="H7121" Himmel|strong="H8064" und Erde|strong="H0776", daß er sein Volk|strong="H5971" richte|strong="H1777":
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 “Versammelt|strong="H0622" mir meine Heiligen|strong="H2623", die den Bund|strong="H1285" mit mir gemacht|strong="H3772" haben|strong="H3772" beim Opfer|strong="H2077".”
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Und die Himmel|strong="H8064" werden seine Gerechtigkeit|strong="H6664" verkündigen|strong="H5046"; denn Gott|strong="H0430" ist Richter|strong="H8199". (Sela|strong="H5542".)
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 “Höre|strong="H8085", mein Volk|strong="H5971", laß mich reden|strong="H1696"; Israel|strong="H3478", laß mich unter dir zeugen|strong="H5749": Ich, Gott|strong="H0430", bin dein Gott|strong="H0430".
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Deines Opfers|strong="H2077" halber strafe ich dich nicht|strong="H3198", sind doch deine Brandopfer|strong="H5930" immer|strong="H8548" vor mir.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Ich will nicht von deinem Hause|strong="H1004" Farren|strong="H6499" nehmen|strong="H3947" noch Böcke|strong="H6260" aus deinen Ställen|strong="H4356".
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Denn alle Tiere|strong="H2416" im Walde|strong="H3293" sind mein und das Vieh|strong="H0929" auf den Bergen|strong="H2042", da sie bei tausend|strong="H0505" gehen.
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Ich kenne|strong="H3045" alle Vögel|strong="H5775" auf den Bergen|strong="H2022", und allerlei Tier|strong="H2123" auf dem Feld|strong="H7704" ist vor mir|strong="H5978".
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Wo mich hungerte|strong="H7456", wollte ich dir nicht davon sagen|strong="H0559"; denn der Erdboden ist mein|strong="H8398" und alles, was darinnen ist|strong="H4393".
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Meinst du, daß ich Ochsenfleisch|strong="H1320" essen|strong="H0398" wolle oder Bocksblut|strong="H1818" trinken|strong="H8354"?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Opfere|strong="H2076" Gott|strong="H0430" Dank|strong="H8426" und bezahle|strong="H7999" dem Höchsten|strong="H5945" deine Gelübde|strong="H5088"
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 und rufe|strong="H7121" mich an in|strong="H3117" der Not|strong="H6869", so will ich dich erretten|strong="H2502", so sollst du mich preisen|strong="H3513".”
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Aber zum Gottlosen|strong="H7563" spricht|strong="H0559" Gott|strong="H0430": “Was verkündigst|strong="H5608" du meine Rechte|strong="H2706" und nimmst|strong="H5375" meinen Bund|strong="H1285" in deinen Mund|strong="H6310",
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 so du doch Zucht|strong="H4148" hassest|strong="H8130" und wirfst|strong="H7993" meine Worte|strong="H1697" hinter|strong="H0310" dich|strong="H7993"?
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Wenn du einen Dieb|strong="H1590" siehst|strong="H7200", so läufst du|strong="H7521" mit ihm und hast Gemeinschaft|strong="H2506" mit den Ehebrechern|strong="H5003".
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Deinen Mund|strong="H6310" lässest du|strong="H7971" Böses|strong="H7451" reden, und deine Zunge|strong="H3956" treibt|strong="H6775" Falschheit|strong="H4820".
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Du sitzest|strong="H3427" und redest|strong="H1696" wider deinen Bruder|strong="H0251"; deiner Mutter|strong="H0517" Sohn|strong="H1121" verleumdest|strong="H1848" du|strong="H5414".
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Das tust du|strong="H6213", und ich schweige|strong="H2790"; da meinst du|strong="H1819", ich werde|strong="H1961" sein|strong="H1961" gleichwie du. Aber ich will dich strafen|strong="H3198" und will dir's|strong="H6186" unter Augen|strong="H5869" stellen|strong="H6186".
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 Merket|strong="H0995" doch das, die ihr Gottes|strong="H7911" vergesset|strong="H7911", daß ich nicht einmal hinraffe|strong="H2963" und sei kein Retter|strong="H5337" da.
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 Wer Dank opfert|strong="H2076", der preiset mich|strong="H3513"; und da|strong="H7760" ist der Weg|strong="H1870", daß ich ihm zeige|strong="H7200" das Heil|strong="H3468" Gottes|strong="H0430".”
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.