Salmos 145
Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs VC
1 Ein Lob|strong="H8416" Davids|strong="H1732". Ich will dich erheben|strong="H7311", mein Gott|strong="H0430", du König|strong="H4428", und deinen Namen|strong="H8034" loben|strong="H1288" immer|strong="H5769" und ewiglich|strong="H5703".
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Ich will dich täglich|strong="H3117" loben|strong="H1288" und deinen Namen|strong="H8034" rühmen|strong="H1984" immer|strong="H5769" und ewiglich|strong="H5703".
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Der HERR|strong="H3068" ist groß|strong="H1419" und sehr|strong="H3966" löblich|strong="H1984", und seine Größe|strong="H1420" ist unausforschlich|strong="H2714".
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Kindeskinder|strong="H1755" werden deine Werke|strong="H4639" preisen|strong="H7623" und von deiner Gewalt|strong="H1369" sagen|strong="H5046".
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Ich will reden|strong="H7878" von deiner herrlichen|strong="H1926", schönen|strong="H3519" Pracht|strong="H1935" und von deinen|strong="H6381" Wundern|strong="H1697",
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 daß man soll sagen|strong="H0559" von deinen herrlichen|strong="H5807" Taten|strong="H3372" und daß man erzähle|strong="H5608" deine Herrlichkeit|strong="H1420";
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 daß|strong="H2143" man preise|strong="H5042" deine große|strong="H7227" Güte|strong="H2898" und deine Gerechtigkeit|strong="H6666" rühme|strong="H7442".
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Gnädig|strong="H2587" und barmherzig|strong="H7349" ist der HERR|strong="H3068", geduldig|strong="H0750" und von großer|strong="H1419" Güte|strong="H2617".
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Der HERR|strong="H3068" ist allen gütig|strong="H2896" und erbarmt|strong="H7356" sich aller seiner Werke|strong="H4639".
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Es sollen dir danken|strong="H3034", HERR|strong="H3068", alle deine Werke|strong="H4639" und deine Heiligen|strong="H2623" dich loben|strong="H1288"
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 und die Ehre|strong="H3519" deines Königreiches|strong="H4438" rühmen|strong="H0559" und von deiner Gewalt|strong="H1369" reden|strong="H1696",
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 daß den Menschenkindern|strong="H1121" deine Gewalt|strong="H1369" kund|strong="H3045" werde|strong="H3045" und die herrliche|strong="H1926" Pracht|strong="H3519" deines Königreichs|strong="H4438".
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Dein Reich|strong="H4438" ist ein ewiges|strong="H5769" Reich|strong="H4438", und deine Herrschaft|strong="H4475" währet für|strong="H1755" und für|strong="H1755".
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Der HERR|strong="H3068" erhält|strong="H5564" alle, die da fallen|strong="H5307", und richtet auf|strong="H2210" alle, die niedergeschlagen|strong="H3721" sind.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Aller Augen|strong="H5869" warten|strong="H7663" auf dich, und du gibst|strong="H5414" ihnen ihre Speise|strong="H0400" zu seiner Zeit|strong="H6256".
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Du tust deine Hand|strong="H3027" auf|strong="H6605" und erfüllst|strong="H7646" alles, was lebt|strong="H2416", mit Wohlgefallen|strong="H7522".
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Der HERR|strong="H3068" ist gerecht|strong="H6662" in allen seinen Wegen|strong="H1870" und heilig|strong="H2623" in allen seinen Werken|strong="H4639".
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Der HERR|strong="H3068" ist nahe|strong="H7138" allen, die ihn anrufen|strong="H7121", allen, die ihn mit Ernst|strong="H0571" anrufen|strong="H7121".
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Er tut|strong="H6213", was die Gottesfürchtigen|strong="H3373" begehren|strong="H7522", und hört|strong="H8085" ihr Schreien|strong="H7775" und hilft|strong="H3467" ihnen.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Der HERR|strong="H3068" behütet|strong="H8104" alle, die ihn lieben|strong="H0157", und wird vertilgen|strong="H8045" alle Gottlosen|strong="H7563".
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Mein Mund|strong="H6310" soll des HERRN|strong="H3068" Lob|strong="H8416" sagen|strong="H1696", und alles Fleisch|strong="H1320" lobe|strong="H1288" seinen heiligen|strong="H6944" Namen|strong="H8034" immer|strong="H5769" und ewiglich|strong="H5703".
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.