Salmos 142

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eine Unterweisung|strong="H4905" Davids|strong="H1732", ein Gebet|strong="H8605", da er in der Höhle|strong="H4631" war. Ich schreie|strong="H2199" zum HERRN|strong="H3068" mit meiner Stimme|strong="H6963"; ich flehe|strong="H2603" zum HERRN|strong="H3068" mit meiner Stimme|strong="H6963";
1 Clamo em alta voz ao S enhor ; suplico pela misericórdia do S
2 ich schütte|strong="H8210" meine Rede|strong="H7879" vor ihm|strong="H6440" aus und zeige|strong="H5046" an vor ihm|strong="H6440" meine Not|strong="H6869".
2 Derramo diante dele minhas queixas e lhe apresento minhas angústias.
3 Wenn mein Geist|strong="H7307" in Ängsten ist|strong="H5848", so nimmst du|strong="H5410" dich meiner an|strong="H3045". Sie legen|strong="H2934" mir Stricke|strong="H6341" auf dem Wege|strong="H0734", darauf|strong="H2098" ich gehe|strong="H1980".
3 Quando estou abatido, somente tu sabes o caminho que devo seguir. Aonde quer que eu vá, prepararam armadilhas contra mim.
4 Schaue|strong="H5027" zur Rechten|strong="H3225" und siehe|strong="H7200"! da will mich niemand kennen|strong="H5234". Ich kann nicht|strong="H0006" entfliehen|strong="H4498"; niemand|strong="H1875" nimmt sich meiner Seele|strong="H5315" an.
4 Procuro alguém que venha me ajudar, mas ninguém sequer lembra que eu existo. Não tenho onde me abrigar, ninguém se importa com o que acontece comigo.
5 HERR|strong="H3068", zu dir schreie ich|strong="H2199" und sage|strong="H0559": Du bist meine Zuversicht|strong="H4268", mein Teil|strong="H2506" im Lande|strong="H0776" der Lebendigen|strong="H2416".
5 Então clamo a ti, S enhor , e digo: “Tu és meu refúgio, és tudo que desejo na vida.
6 Merke auf|strong="H7181" meine Klage|strong="H7440", denn ich werde sehr|strong="H3966" geplagt|strong="H1809"; errette|strong="H5337" mich von meinen Verfolgern|strong="H7291", denn sie sind mir zu mächtig|strong="H0553".
6 Ouve meu clamor, pois estou muito fraco. Livra-me dos que me perseguem, pois são fortes demais para mim.
7 Führe|strong="H3318" meine Seele|strong="H5315" aus|strong="H3318" dem Kerker|strong="H4525", daß ich danke|strong="H3034" deinem Namen|strong="H8034". Die Gerechten|strong="H6662" werden sich zu mir sammeln|strong="H3803", wenn du mir wohltust|strong="H1580".
7 Tira-me da prisão, para que eu te dê graças. Os justos se juntarão ao meu redor, pois tu és bom para mim”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 142, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.