Salmos 140

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Psalm|strong="H4210" Davids|strong="H1732", vorzusingen|strong="H5329". Errette|strong="H2502" mich, HERR|strong="H3068", von den bösen|strong="H7451" Menschen|strong="H0120"; behüte|strong="H5341" mich vor den freveln|strong="H2555" Leute|strong="H0376",
1 Ó Senhor Deus, salva-me dos maus! Livra-me dos homens violentos.
2 die Böses|strong="H7451" gedenken|strong="H2803" in ihrem Herzen|strong="H3820" und täglich|strong="H3117" Krieg|strong="H4421" erregen|strong="H1481".
2 Eles vivem planejando o mal e estão sempre provocando brigas.
3 Sie schärfen|strong="H8150" ihre Zunge|strong="H3956" wie eine Schlange|strong="H5175"; Otterngift|strong="H5919" ist unter ihren Lippen|strong="H8193". (Sela|strong="H5542".)
3 A língua deles parece a língua das cobras venenosas, e as suas palavras são como o veneno das serpentes.
4 Bewahre|strong="H8104" mich, HERR|strong="H3068", vor der Hand|strong="H3027" der Gottlosen|strong="H7563"; behüte|strong="H5341" mich vor den freveln|strong="H2555" Leuten|strong="H0376", die meinen Gang|strong="H6471" gedenken|strong="H2803" umzustoßen|strong="H1760".
4 Ó Senhor Deus, protege-me do poder dos maus! Livra-me dos homens violentos, daqueles que procuram fazer com que eu caia na desgraça.
5 Die Hoffärtigen|strong="H1343" legen|strong="H2934" mir Stricke|strong="H6341" und breiten|strong="H6566" mir Seile|strong="H2256" aus|strong="H6566" zum Netz|strong="H7568" und stellen|strong="H7896" mir Fallen|strong="H4170" an|strong="H3027" den Weg|strong="H4570". (Sela|strong="H5542".)
5 Homens orgulhosos armaram uma armadilha e estenderam uma rede no meu caminho; eles puseram armadilhas para me pegar.
6 Ich aber sage|strong="H0559" zum HERRN|strong="H3068": Du bist mein Gott|strong="H0410"; HERR|strong="H3068", vernimm|strong="H0238" die Stimme|strong="H6963" meines Flehens|strong="H8469"!
6 Eu digo ao Senhor : “Tu és o meu Deus.” Ó de ajuda!
7 HERR|strong="H3069" Herr|strong="H0136", meine starke|strong="H5797" Hilfe|strong="H3444", du beschirmst|strong="H5526" mein Haupt|strong="H7218" zur Zeit|strong="H3117" des Streites|strong="H5402".
7 Ó Senhor , meu Deus e meu Salvador, tu me protegeste na batalha.
8 HERR|strong="H3068", laß|strong="H5414" dem Gottlosen|strong="H7563" seine Begierde|strong="H3970" nicht; stärke|strong="H6329" seinen Mutwillen|strong="H2162" nicht: sie möchten sich des überheben|strong="H7311". (Sela|strong="H5542".)
8 Não dês aos maus o que eles querem, ó Não deixes que os seus planos perversos se realizem.
9 Das Unglück|strong="H5999", davon meine Feinde|strong="H8193" ratschlagen|strong="H3680", müsse auf ihren Kopf|strong="H7218" fallen|strong="H4524".
9 Não deixes que os meus inimigos consigam a vitória; faze com que as suas ameaças contra mim caiam sobre eles mesmos.
10 Er wird Strahlen|strong="H1513" über sie schütten|strong="H4131"; er wird sie mit Feuer|strong="H0784" tief|strong="H4113" in die Erde|strong="H4113" schlagen|strong="H5307", daß sie nicht mehr aufstehen|strong="H6965".
10 Que caiam brasas em cima deles! Que sejam jogados num poço e nunca mais possam sair de lá!
11 Ein|strong="H0376" böses Maul|strong="H3956" wird kein|strong="H3559" Glück haben|strong="H3559" auf Erden|strong="H0776"; ein frevler|strong="H2555", böser|strong="H7451" Mensch|strong="H0376" wird verjagt|strong="H6679" und gestürzt werden|strong="H4073".
11 Que os caluniadores não consigam progredir! Que a maldade persiga, pegue e destrua os homens violentos!
12 Denn ich weiß|strong="H3045", daß der HERR|strong="H3068" wird des Elenden|strong="H6041" Sache|strong="H1779" und der Armen|strong="H0034" Recht|strong="H4941" ausführen|strong="H6213".
12 Ó Senhor Deus, eu sei que tu defendes o direito dos pobres e a causa dos necessitados.
13 Auch werden die Gerechten|strong="H6662" deinem Namen|strong="H8034" danken|strong="H3034", und die Frommen|strong="H3477" werden vor deinem Angesicht|strong="H6440" bleiben|strong="H3427".
13 Os que te obedecem certamente te louvarão e os que são corretos viverão na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.