Salmos 130

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Lied|strong="H7892" im höhern Chor|strong="H4609". Aus der Tiefe|strong="H4615" rufe ich|strong="H7121", HERR, zu dir|strong="H3068".
1 Das profundezas clamo a ti,
2 Herr|strong="H0136", höre|strong="H8085" auf meine Stimme|strong="H6963", laß deine Ohren|strong="H0241" merken auf|strong="H7183" die Stimme|strong="H6963" meines Flehens|strong="H8469"!
2 Escuta, Senhor, a minha voz; estejam alertas os teus ouvidos às minhas súplicas.
3 So du willst, HERR|strong="H3050", Sünden|strong="H5771" zurechnen|strong="H8104", Herr|strong="H0136", wer wird bestehen|strong="H5975"?
3 Se tu, Senhor , observares iniquidades, quem, Senhor, poderá escapar?
4 Denn bei dir ist die Vergebung|strong="H5547", daß man dich fürchte|strong="H3372".
4 Mas contigo está o perdão, para que sejas temido.
5 Ich harre|strong="H6960" des HERRN|strong="H3068"; meine Seele|strong="H5315" harret|strong="H6960", und ich hoffe|strong="H3176" auf sein Wort|strong="H1697".
5 Aguardo o Senhor , a minha alma o aguarda; eu espero na sua palavra.
6 Meine Seele|strong="H5315" wartet auf den Herrn|strong="H0136" von|strong="H8104" einer Morgenwache|strong="H1242" bis zur andern|strong="H1242".
6 A minha alma anseia pelo Senhor mais do que os guardas anseiam pelo romper da manhã. Mais do que os guardas pelo romper da manhã,
7 Israel|strong="H3478", hoffe|strong="H3176" auf den HERRN|strong="H3068"! denn bei dem HERRN|strong="H3068" ist die Gnade|strong="H2617" und viel Erlösung|strong="H6304" bei ihm|strong="H7235",
7 espere Israel no Senhor , pois no nele, temos ampla redenção.
8 und er wird Israel|strong="H3478" erlösen|strong="H6299" aus allen seinen Sünden|strong="H5771".
8 É ele quem redime Israel de todas as suas iniquidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 130, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.