Salmos 128

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Lied|strong="H7892" im höhern Chor|strong="H4609". Wohl|strong="H0835" dem, der den HERRN|strong="H3068" fürchtet|strong="H3373" und auf seinen Wegen|strong="H1870" geht|strong="H1980"!
1 Como é feliz quem teme ao Senhor, quem anda em seus caminhos!
2 Du wirst dich nähren|strong="H0398" deiner Hände|strong="H3709" arbeit|strong="H3018"; wohl|strong="H0835" dir, du hast es gut|strong="H2896".
2 Você comerá do fruto do seu trabalho, e será feliz e próspero.
3 Dein Weib|strong="H0802" wird sein wie ein fruchtbarer|strong="H6509" Weinstock|strong="H1612" drinnen|strong="H3411" in deinem Hause|strong="H1004", deine Kinder|strong="H1121" wie Ölzweige|strong="H2132" um|strong="H5439" deinen Tisch|strong="H7979" her.
3 Sua mulher será como videira frutífera em sua casa; seus filhos serão como brotos de oliveira ao redor da sua mesa.
4 Siehe, also wird gesegnet|strong="H1288" der Mann|strong="H1397", der den HERRN|strong="H3068" fürchtet|strong="H3373".
4 Assim será abençoado o homem que teme ao Senhor!
5 Der HERR|strong="H3068" wird dich segnen|strong="H1288" aus Zion|strong="H6726", daß du sehest|strong="H7200" das Glück|strong="H2898" Jerusalems|strong="H3389" dein Leben|strong="H2416" lang|strong="H3117"
5 Que o Senhor o abençoe desde Sião, para que você veja a prosperidade de Jerusalém todos os dias da sua vida,
6 und sehest|strong="H7200" deiner Kinder|strong="H1121" Kinder|strong="H1121". Friede|strong="H7965" über Israel|strong="H3478"!
6 e veja os filhos dos seus filhos. Haja paz em Israel!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 128, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.