Oséias 3

Lutherbibel 1912 (DEU1912) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und der HERR|strong="H3068" sprach|strong="H0559" zu|strong="H0413" mir: Gehe noch|strong="H5750" einmal hin|strong="H3212" und buhle|strong="H0157" um ein buhlerisches|strong="H0157" und ehebrecherisches|strong="H7453" Weib|strong="H0802", wie denn der HERR|strong="H3068" um die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478" buhlt|strong="H0160", und sie|strong="H1992" sich doch zu|strong="H0413" fremden|strong="H0312" Göttern|strong="H0430" kehren|strong="H6437" und buhlen|strong="H0157" um eine Kanne|strong="H0809" Wein|strong="H6025".
1 O Senhor me disse: "Vá, trate novamente com amor sua mulher, apesar de ela ser amada por outro e ser adúltera. Ame-a como o Senhor ama os israelitas, apesar de eles se voltarem para outros deuses e de amarem os bolos sagrados de uvas passas".
2 Und ich ward|strong="H3739" mit ihr eins um fünfzehn|strong="H6240" Silberlinge|strong="H3701" und anderthalb Scheffel|strong="H2563" Gerste|strong="H8184"
2 Por isso eu a comprei por cento e oitenta gramas de prata e um barril e meio de cevada.
3 und sprach|strong="H0559" zu|strong="H0413" ihr: Halt dich|strong="H3427" als die Meine eine lange|strong="H7227" Zeit|strong="H3117" und hure|strong="H2181" nicht|strong="H3808" und gehöre|strong="H1961" keinem|strong="H3808" andern|strong="H0376" an; denn ich|strong="H0589" will mich auch|strong="H1571" als|strong="H0413" den Deinen halten.
3 E eu lhe disse: Você viverá comigo por muitos dias; você não será mais prostituta nem será de nenhum outro homem, e eu viverei com você.
4 Denn|strong="H3588" die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478" werden|strong="H3427" lange|strong="H7227" Zeit|strong="H3117" ohne|strong="H0369" König|strong="H4428", ohne|strong="H0369" Fürsten|strong="H8269", ohne|strong="H0369" Opfer|strong="H2077", ohne|strong="H0369" Altar|strong="H4676", ohne|strong="H0369" Leibrock|strong="H0646" und ohne Heiligtum|strong="H8655" bleiben.
4 Pois os israelitas viverão muitos dias sem rei e sem líder, sem sacrifício e sem colunas sagradas, sem colete sacerdotal e sem ídolos da família.
5 Darnach|strong="H0310" werden sich die Kinder|strong="H1121" Israel|strong="H3478" bekehren|strong="H7725" und den HERRN|strong="H3068", ihren Gott|strong="H0430", und ihren König|strong="H4428" David|strong="H1732" suchen|strong="H1245" und werden mit Zittern|strong="H6342" zu|strong="H0413" dem HERRN|strong="H3068" und|strong="H0413" seiner Gnade|strong="H2898" kommen|strong="H6342" in der letzten|strong="H0319" Zeit|strong="H3117".
5 Depois disso os israelitas voltarão e buscarão o Senhor, o seu Deus, e Davi, seu rei. Virão tremendo atrás do Senhor e das suas bênçãos, nos últimos dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.